Glossary entry

English term or phrase:

undo

French translation:

revenir en arrière

Added to glossary by Alain Marsol
Jun 27, 2017 12:55
6 yrs ago
7 viewers *
English term

undo

English to French Other IT (Information Technology)
Bonjour,

Je me doute bien que la question ne date pas d'aujourd'hui...

J'ai toujours traduit "Undo" par "Annuler" en informatique.

Mais là, nous avons une opération "Cancel" et une autre opération "Undo"

Oui en anglais, il y a une différence, comment la rendre en French please?

Merci d'avance.
Proposed translations (French)
4 +5 revenir en arrière
3 +2 Défaire
4 rétablir
Change log

Jul 2, 2017 08:15: Alain Marsol Created KOG entry

Proposed translations

+5
1 min
Selected

revenir en arrière

*

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2017-06-27 12:58:40 GMT)
--------------------------------------------------

Ou encore "rétablir".
Peer comment(s):

agree mchd : rétablir
5 mins
Merci MCHD :)
agree Robert Morin : Oui pour «rétablir»
5 mins
Merci Robert :)
agree GILLES MEUNIER : rétablir = redo, je préfère revenir en arrière
5 mins
Merci Gilou :) Les deux peuvent convenir. Tout dépend du contexte.
agree HERBET Abel : Oui
3 hrs
Merci Abel :)
agree TB CommuniCAT
7 hrs
Merci TB :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
+2
4 mins

Défaire

On voit aussi parfois ce terme pour rendre «Undo».
Peer comment(s):

agree Nathalie Stewart : http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/tech_engineering...
1 min
agree GILLES MEUNIER : possible aussi
54 mins
Something went wrong...
5 mins

rétablir

Microsoft propose aussi "rétablir", ce qui correspond à "annuler la commande précédente". Une solution?

https://www.microsoft.com/language/en-us/Search.aspx?sString...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search