Glossary entry

Spanish term or phrase:

FINANC. AUDIT. / DIVERSOS EXT.

Italian translation:

Controllo finanziario/Extra vari

Added to glossary by Claudia Carroccetto
Mar 11, 2009 20:15
15 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

FINANC. AUDIT. / DIVERSOS EXT.

Spanish to Italian Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama bilancio delle spese
Nella lista del bilancio delle spese per la realizzazione di un film compaiono:
1. FINANC. AUDIT. PUBLICIDAD / SEGUROS Y DIVERSOS EXT.
Seguros
Publicidad y rueda de prensa
Gastos financieros

Sarò stanca, ma non riesco a trovare il corrispettivo italiano. Idee?
Change log

Mar 12, 2009 17:14: Claudia Carroccetto changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/855340">Claudia Carroccetto's</a> old entry - "FINANC. AUDIT. / DIVERSOS EXT."" to ""Controllo finanziario/Extra vari""

Discussion

Sara Gioia Mar 13, 2009:
Grazie Claudia, buona giornata :-)
Claudia Carroccetto (asker) Mar 11, 2009:
Allora "FINANZ. AUDIT. PUBBLICITA' / ASSICURAZIONI E SPESE EXTRA"?
Cinzia Montina Mar 11, 2009:
forse "spese extra"
Claudia Carroccetto (asker) Mar 11, 2009:
Sinceramente non saprei... non ho altri riferimenti :(
Invece a cosa pensi si riferisca "diversos ext."?
Cinzia Montina Mar 11, 2009:
mmm, non è che quel "financ.audit." stia per l'inglese "financial auditing"?

Proposed translations

12 hrs
Selected

Controllo finanziario/Spese extra

Ciao Claudia, una mia amica contabile fa proprio questo lavoro: controlla le spese dei film prima, dopo e durante la lavorazione e quindi effettua un vero e proprio "controllo finanziario" che viene ovviamente remunerato. Per la seconda espressione credo sia questione di gusto. Spero di averti aiutato!
Note from asker:
Ecco l'esperto che cercavamo... grazie per la conferma Sara! =)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie a tutti!! =)"
1 hr

spese varie

Ciao Claudia, per Financ. Audit. non ho altri suggerimenti, ma per diversos credo userei "Spese varie" .
Something went wrong...
2 hrs
Spanish term (edited): FINANC. AUDIT.

revisione contabile

dovrebbe essere questo.
http://it.wikipedia.org/wiki/Revisione_contabile
http://en.wikipedia.org/wiki/Financial_audit

Per l'altra parte non ho nessuna idea più brillante di quanto già sia stato detto. Se mi viene in mente qualcosa, ripasso


--------------------------------------------------
Note added at 12 ore (2009-03-12 08:46:14 GMT)
--------------------------------------------------

Uhm, personalmente sono per tradurre, ove la traduzione non sia "tirata per i capelli" con delle italianizzaizoni stile "ventennio".
Sull'interpretazione dell'abbreviazione, direi che dubbi non ce ne sono.
La diffusione della terminologia inglese è certamente vasta ma parliamo di meno di 6.000 Ghits tra audit e auditing, contro i quasi 200.000 di "revisione contabile"...
Detto questo, se lasci l'inglese non mi offendo, eh? ;-)
Note from asker:
Ho visto che sia la dicitura "financial audit" che "financial auditing" sono largamente usate in italiano. Sempre nel dubbio che ne dici di lasciare la versione originale "FINANC. AUDIT.", usando un prestito dalla lingua inglese?
Something went wrong...
16 hrs

Revisioni contabili/assicurazioni e spese diverse per riprese esterne

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search