Langues de travail :
anglais vers français
espagnol vers français
français (monolingue)

Jean-Claude Aciman
rapide, serieux et fiable

France
Heure locale : 21:52 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : français 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive reviews

 Your feedback
Message de l'utilisateur
Merci de venir voir mon profil...
Type de compte Indépendant et donneur d'ordre
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Training, Desktop publishing, Project management, Operations management
Compétences
Spécialisé en :
Ingénierie (général)Brevets
Ingénierie : industrielÉlectronique / génie électronique
Ordinateurs (général)Métrologie
Génie et sciences nucléairesGéologie
Publicité / relations publiquesMédecine (général)

Tarifs

All accepted currencies Euro (eur)
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 296, Réponses aux questions : 191, Questions posées : 34
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur  10 entrées

Payment methods accepted Virement bancaire, Paypal
Company size <3 employees
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 4
Glossaires général, Technical-Electronics
Standards / Certification(s) ISO 9001
Expérience Années d'expérience en traduction : 46. Inscrit à ProZ.com : Feb 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers français (Université Paris VII)
français vers anglais (Université Paris VII)
espagnol vers français (CRIDF 2007)
français (Mother tongue)
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, AutoCAD 2013, Passolo 2011, SDL MultiTerm 2015, SDL Trados Studio 2015, Powerpoint
Site web https://namica.friendsof2fossa.eu
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Pratiques professionnelles Aciman Traductions respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio
*** Divers domaines de compétence:

Traduction de documents techniques.
Traduction de tous types de contrats.
Traductions médicales (instruments, appareils, notices...)
Localisation de jeux, logiciels et progiciels.
Traduction de jeux vidéo, sous-titrages de films.
Adaptation et traduction de sites Web (écrits en html, php, asp).

et plus encore...


Et parmi mes clients:

A.R.T. International (France)
A4 Traduction (France)
Blue South Business Translations (Nouvelle Zélande)
Bourgogne Translations (France)
ETCETERA Language Group (États-Unis d'Amérique)
Hatch-Technip (Australie)
Iluminis (Allemagne)
Karl Marx Translations (Canada)
Lexicae (France)
Lexicnet (Espagne)
Lingua Port (Singapour)
Matiz Soluciones Lingüísticas (Espagne)
MO Group International (Belgique)
Morales Dimmick Translations (États-Unis d'Amérique)
Oland Corp. (Japon)
Panalingua Gmbh (Suisse)
SEL (Royaume-Uni)
Sprachenwelt Gmbh (Allemagne)
Techworld Languages Solutions (États-Unis d'Amérique)
TS-Glotas (Espagne)
Vialan Agency (États-Unis d'Amérique)
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 308
Points de niveau PRO: 296



Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : traduction, sous-titrage, localisation, site web, rapports, relecture, service rapide




Dernière mise à jour du profil
Nov 4, 2020



More translators and interpreters: anglais vers français - espagnol vers français   More language pairs