Working languages:
Japanese to English
English to Japanese

Yumi Hirose

Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise Detailed fields not specified.
Rates

Experience Registered at ProZ.com: Oct 1999.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
Bio
Japanese/English and English/Japanese technical translation. Field includs:
Biomedical, architectural, environmental, cosmetics, health products, and contracts.

Interpretation:
Teleconferences, business meetings.

Received many positive feedback on my work from my clients and former supervisors.

Excellent communicator: informative, clear, appropriate to the occasion/subject.

Computer experience:
Windows 98, both English and Japanese versions, MS Office 2000(Word, Excel, Powerpoint, Access), email, Internet.




Work Experience:

2000
AT&T Language Line Services
Interpreter
Interpretation between organizations and their Japanese-speaking customers over the phone.
Client industries include medicine, finance, travel, computer systems, and immigration, as well as law enforcement & fire department (911).

1999
Pacific Consulting Engineers
Translator / Export assistant
Document translation of building materials.
Interpretation between Japanese clients and US vendors.

Nature's Dream
Document translation of skin care products, medical herbs, contracts.

1998
Universal Studios Japan Project
Document translation of architectural, environmental material.
Interpretation of teleconference, business meetings.

1997
BioSource International
Document translation of biochemical research protocol booklet.

1996
Art Data
Interpretation of business negotiations for sale of computer entertainment software.

Many of my other freelance translations include:
environmental issues, contracts, computer technology.

Education:
Bachelor of science degree in International Business from the California State University in Northridge.


Profile last updated
Nov 29, 2013



More translators and interpreters: Japanese to English - English to Japanese   More language pairs