This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Indonesian to English: Aneurysm Repair General field: Medical
Source text - Indonesian An aneurysm repair surgery is highly recommended for people whose thoracic or abdominal aneurysm are too large or getting even larger, and are at a higher risk of rupturing. Aneurysms are usually repaired using a man-made graft through an open repair surgery, but the shape and location of the aneurysm, as well as the general state of patient’s health, may require a different option. Those who face a significant risk when placed in an open surgery may be given less invasive aneurysm repair procedures, such as endovascular repair.
Translation - English Tindakan pembedahan untuk menyembuhkan pelebaran pembuluh darah sangat dianjurkan bagi pasien yang menderita pelebaran pembuluh darahnya pada dada dan perut sudah terlalu besar, karena kondisinya sangat beresiko atas pecahnya pembuluh darah. Pembedahan untuk pelebaran pembuluh darah biasanya dilakukan dengan menanam organ transplantasi buatan pada pembuluh darah yang membengkak, tetapi tindakan ini sangat bergantung bentuk dan lokasi pelebaran pembuluh darahnya serta kondisi pasien secara general, dan ada kemungkinan pasien memerlukan tindakan lain. Bagi pasien yang terlalu berisiko untuk menjalani pembedahan pembuluh darah, dapat diberikan tindakan yang tidak memerlukan pembedahan, seperti tindakan endovascular, yang dilakukan dengan cara memasukkan organ buatan tanpa perlu membedah pembuluh darah pasien, karena organ buatannya dapat berkembang sendiri dalam pembuluh darah.
Indonesian to English: Hijau Semangat Statement of Fact - Main Engine Damage
Source text - Indonesian Saya yang bertanda tangan di bawah ini Nama : Capt. Jan Latunusa, Nahkoda KM. Hijau Semangat; Bendera: Indonesia; Call Sign: PNVJ; GRT: 7455 tons, dengan ini menyatakan:
Pada hari ini Selasa tanggal 23 Oktober 2012 pukul 22.39 LT saat kapal berlayar dari Jakarta menuju Sorong tepat di posisi 05°22.93 S/ 123°15.95 E telah terjadi kerusakan pada Main Engine jam pada Crank Pin No.1 dan Crank Pin No.3. Untuk menghindari kerusakan yang lebih parah, karena main Engine tidak dapat eberoperasi kembali untuk melanjutkan pelayaran menuju Sorong, crew minta bantuan kantor pusat di darat untuk dilakukan towing ke pelabuhan tujuan.
Setelah selesai bongkar muatan di Sorong dan Jayapura kapal ditarik kembali ke Surabaya untuk keperluan perbaikan. Pemeriksaan awal yang dilakukan oleh crew ditemukan kerusakan pada crankshaft dan memerlukan perbaikan yang tidak dapat dilakukan oleh crew, harus dilakukan oleh kontraktor darat.
Translation - English
I, the undersigned, named: Susanto, Master of MV. Hijau Semangat, Flag: Indonesian, call sign: PNVJ, GRT 7455 tons,
Hereby declared:
Today, on Thursday 22 January 2015 at 05.00 hours, while the vessel was on voyage from Serui to Surabaya at the coordinate of latitude 00°16.96’ S longitude 132°42.61’ E, damage to No.3 crankpin bearing was found, where it was found after inspection was carried out that the crankpin bearing found flattened approx. 1.6 cm at backside and 2 cm at frontside. After being dismantled, the lower bearing pin was found damaged and upper crank pin broke into two pieces. Crack was also found in connecting rod on No.3 cylinder.
Subsequently, the vessel was towed and dropped anchor around Miossu Island, waiting for towing assistance to Surabaya.
Thus, the statement of fact is true and to be used as appropriate.
More
Less
Experience
Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: May 2014.
Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio
Bio
Born in Bandung, Indonesia, I have studied English since I was 6 years old. I acquired my FCE Certificate last year and I am still waiting for the chance to test myself for the CAE.
I have been receiving translation jobs since I was 16 years old. I have worked at PT. Abadi Cemerlang, Indonesia, as the report writer (in English) for more than two years as well conducting myself as a freelance translator in my non-office hours. I have close to a year of being a freelance translator.
My specialization is in video gaming, marine insurance, and
Keywords: english, indonesian, bahasa, computers, technology, video games, games, shipping, insurance, marine insurance. See more.english, indonesian, bahasa, computers, technology, video games, games, shipping, insurance, marine insurance, medical. See less.