Glossary entry

English term or phrase:

"give yourself the emergency edge"

Spanish translation:

"tome ventaja en situaciones de emergencia"

Added to glossary by newwaysolutions
Apr 11, 2006 12:05
18 yrs ago
2 viewers *
English term

"give yourself the emergency edge"

English to Spanish Other Slang
Es un libro acerca de preparación para emergencias o catástrofes, este es un subtítulo que anticipa los pasos que una familia debe dar para incrementar su seguridad, tales como organizar un plan de acción, un plan de evacuación y almacenar comida, ropa y agua.

Espero que sirva, gracias!

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

.....ventaja en situaciones de emergencia

.
Peer comment(s):

agree Daniela García : yo le pondría "encontrando la salida de emergencia" (como en el cine) para q sea más atrayente el nombre del libro. Es solamente una opinión, lo demás está bien también.
1 day 12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks! "
+3
1 hr

tomale la delantera a las emergencias/catastrofes

muy slang? ;)
Peer comment(s):

agree Hebe Martorella
49 mins
thanks ;)
agree Jairo Payan : Me parece adecuado. También podria ser "Anticípese a...." Cordial saludo
49 mins
thanks ;)
agree Carmen Quiñones
2 hrs
thanks ;)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search