Glossary entry

inglés term or phrase:

belt-tightening reforms

español translation:

reformas de reducción del gasto

Added to glossary by Jose Varas
Nov 16, 2005 20:03
18 yrs ago
2 viewers *
inglés term

Discussion

Heidi C Nov 16, 2005:
perd�n, no puedo evitar recordar una caricatura que sali� en el peri�dico hace algunos a�os... Est� un hombre- flaquito, flaquito- y dice: "�C�mo que tengo que apretarme el cintur�n? �Si ya me lo com�!"

Proposed translations

1 hora
Selected

reformas de reducción del gasto

otra opción más
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "esta opción es la que mejor se adapta al contexto.. gracias!!"
4 minutos

apreton de cintura

I've seen this phrase used quite a few times, although I could find only 3 Web references in a quick check. You would have to rework the sentence along the lines of: "Esas reformas constituyen un apreton de cintura....

Suerte.
Something went wrong...
+1
4 minutos

reformas que obligarán a ajustarse los cinturones

Una sugerencia
Peer comment(s):

agree Walter Landesman
5 horas
Gracias Walter
Something went wrong...
+1
18 minutos

políticas/reformas de apretarse el(los) cinturón(es)

Así se dice en México. Y ya llevamos tanto tiempo de este tipo de políticas que todos tenemos cinturas de damisela del XIX.
Peer comment(s):

agree Maria_Elena Garcia Guevara
1 hora
Something went wrong...
+2
20 minutos

"reformas de ajuste" o "reformas de adelgazamiento"

basta con esas palabras para referirse a cambios para disminuir los recursos empleados por una organizacion o gobierno
Peer comment(s):

agree hecdan (X) : reformas de ajuste las han llamado aquí, y hemos tenido varias docenas en pocos años
1 hora
agree Claudia : Sí, de ajuste
1 hora
Something went wrong...
50 minutos

reformas cada vez más estrictas

...

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2005-11-16 20:54:44 GMT)
--------------------------------------------------

Si bien "belt-tightening" da la idea de tener que ajustarse los cinturones, no me convence como traducción. En varias ocasiones utilicé lo que propongo.
Something went wrong...
1 hora

reformas que incentiven el ahorro

otra opción
Peer comment(s):

neutral hecdan (X) : ¿eso te decía Buchi?
1 hora
Something went wrong...
1 hora

reformas tendientes al ajuste

otra posibilidad
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search