May 1, 2012 03:49
12 yrs ago
English term
wrapped and rapt
English to Spanish
Other
Cinema, Film, TV, Drama
Hace referencia a un programa de naturaleza salvaje. Me imagino que debe ser un juego de palabras o un modismo. Mi traduccion tentativa es: "La he visto con dos niños que se han involucrado y quedado absortos,...
I’ve watched it with two wrapped and rapt infants,....
I’ve watched it with two wrapped and rapt infants,....
Proposed translations
(Spanish)
3 +1 | Lo he visto con dos niños alucinados y embobados | Natalia Pedrosa |
2 | Lo he visto en compañia de dos niños envueltos y absortos. | Robert Forstag |
Proposed translations
34 mins
English term (edited):
I’ve watched it with two wrapped and rapt infants,....
Lo he visto en compañia de dos niños envueltos y absortos.
Supongo que “wrapped” significa “envueltos en mantas” mientras “rapt” sí significa “absortos”/”inmersos”.
Suerte.
Suerte.
Peer comment(s):
neutral |
Natalia Pedrosa
: I think "wrapped" here means "wrapped up" by the programme, nothing to do with blankets.
1 hr
|
Not sure about this. At least in US English, it would not be usual to describe someone as being "wrapped up in a program" in the sense of "immersed in it." Further more, if this were the case, it would have the exact same meaning as "rapt."
|
+1
1 hr
Lo he visto con dos niños alucinados y embobados
Que no podían apartar la mirada del televisor.
Peer comment(s):
neutral |
Robert Forstag
: The English would have little sense, and the word play would be nil, in your interpretation of "wrapped" and "rapt" having the same meaning.
6 hrs
|
agree |
Marta Moreno Lobera
: En el sentido de "embelesados". Saludos.
12 hrs
|
Sí, esa palabra es mejor. Gracias Mercedes y un saludo.
|
Discussion