Glossary entry

Spanish term or phrase:

chinchulines

English translation:

chinchulines

Added to glossary by Heidi C
Oct 7, 2005 14:16
18 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

chinchulines

Spanish to English Other Cooking / Culinary Translation project for a tourism agency
Dear colleagues,
I have to translate a number of typical Argentinean meals for the international tourism. I know that some of them should not be translated but explained between brackets. But I have a doubt with this word, because I found CHITTERLINGS /CHITTINGS.... and I'm not sure...
The paragraph describes what the PARRILLADA includes: "chorizo, morcilla,tripa gorda,ubre, *chinchulines*, riñón..." THANKS IN ADVANCE FOR YOUR HELP!
Proposed translations (English)
4 +3 chinchulines
4 +3 chitterlings
3 barbecued tripe

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

chinchulines

I would leave it like this, and explain what it is between brackets.

It is a typical regional dish, and that's its name. AND you have "tripa gorda", which also uses tripe and is obviously something different!!

Also, your translation is information for international tourism, so I believe it is important you leave the name of the dish so people can order it or know what it refers to when they hear or read the name! (You wouldn't translate mole, tamal, quesadilla or carnitas if you were talking of Mexican dishes, you would explain what they are and leave the name!!)

Though it is basically tripe, tripe can be prepared in different ways in different places, and you would not use them interchangeably! just starting with the seasonings and way of cooking, you are talking of a diferent dish...


chinchulines: plato consistente en intestinos de ovino o vacuno trenszados y asados; es típico de ARgentina y otros países sudamericanos. nota: se usa más en plural con el mismo significado (Dicionario Vox LEMA)
Peer comment(s):

agree KathyT : Yes, agree 100%. Excellent reasoning.
6 hrs
Thanks Kathy :)
agree Marcelo González : ditto :-)
7 hrs
Gracias Marcelo :)
agree Ines Garcia Botana : Excellent explanation! And I love "chinchulines" :-))
10 hrs
Gracias Inés :) (nunca los he probado, suena algo exótico para mi gusto, pero cuando tenga la oportunidad...)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot for all the answers, they really helped me a lot! But the option of leaving the terms in Spanish and explain them between brackets is the one that best fits the material I'm translating. Also, thanks a lot to Teju, because I'll use her term, chitterlings, as explanation. "
+3
21 mins

chitterlings

Veo que en tu lista tienes tripa, que es "tripe", del estómago de la res o del cerdo, aunque también se usa para el intestino, que es lo que son los chinchulines. La definición de chitterlings de Simon & Schuster es: menudencias, intestinos del cerdo o la res, fritos o cocidos. Hay que tener un poco de cuidado con la palabra "barbecue" porque no siempre se interpreta como asar algo a la barbacoa o parrilla. En EEUU también quiere decir la salsa barbecue (de barbacoa) que le ponen a la carne a la parrilla.
Peer comment(s):

agree Hebe Martorella
1 hr
gracias Hebe, saludos - teju :)
agree Marina Lara Petersen
2 hrs
gracias Marina - teju :)
agree Elizabeth Collins : can the similarity in terms be coincidental? there's apparently no etymological connection between barbacoa and barbecue.
9 hrs
I don't think so, it would be interesting to find out more. Thanks Elizabeth - teju
Something went wrong...
6 mins

barbecued tripe

according to http://www.proz.com/kudoz/1145766

- - - - - - - - - - - - - - -
barbecued tripe

Hola florvcp,
According to the Bilingual Dictionary Simon & Schuster's.
Good luck from Oso ¶:^)

chinchulines, m. (pl.) (Arg.) barbecued tripe
Simon & Schuster's Bilingual Dictionary©

chinchulú‹.
(Del quechua ch'únchull).
1. m. Arg., Bol. y Ur. Intestino delgado comestible de ovinos o vacunos.
DRAE©


--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-10-07 14:42:36 GMT)
--------------------------------------------------

"Chitterlings" is the small intestines of pigs, especially when cooked and eaten as food, according to www.dictionary.com

This would seem to differ from "tripe".

Regardless, I (personally) would not have known what 'chitterlings' were had I not looked it up - but then again, I'm vegetarian... ;-)

Perhaps it is better to leave it as chinchulines, which has an appetising ring to it (sounds almost like a bon-bon to me), followed by th explanation in parentheses, as you say.
Peer comment(s):

neutral teju : Why does it say "Good luck from Oso" and the question was answered by Kathy T from Australia? Am I going crazy? Ohhhhhh, now it makes sense. Thanks for writing. Saludos :)
2 hrs
No - It's because this question has been asked before. If you look at the top of my answer, you'll find the URL from when the question was last asked (less than a few weeks ago) and the answer posted then by Oso, which I pasted for Asker's reference.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search