Idiomas de trabajo:
inglés al español
francés al español
catalán al español

Laura Ibáñez
Write on time!

Barcelona, Cataluña, España
Hora local: 06:13 CEST (GMT+2)

Idioma materno: catalán Native in catalán, español Native in español
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, MT post-editing, Transcription, Desktop publishing
Especialización
Se especializa en
Educación / PedagogíaLingüística
Poesía y literaturaPublicidad / Relaciones públicas
Textil / Ropa / Moda

Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 82, Preguntas respondidas: 72, Preguntas formuladas: 39
Payment methods accepted Transferencia electrónica, PayPal
Muestrario Muestras de traducción: 2
Glosarios Libanezg
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Universitat Pompeu Fabra (Barcelona)
Experiencia Años de experiencia: 19 Registrado en ProZ.com: Mar 2007
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales español (University of Barcelona, verified)
inglés al español (Universitat Pompeu Fabra, verified)
francés al español (Universitat Pompeu Fabra, verified)
Miembro de APTIC: Associació Professional de Traductors i Intèrprets de C, CEDRO, ATIC
EquiposCreative Translation
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, InDesign CS3, Office, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
CV/Resume *CV available upon request*
Prácticas profesionales
Bio

Laura Ibáñez García -
Full-time freelancer

Degree in Translation
Degree in Spanish

Source languages: English, French and Catalan
Target language: Spanish, Catalan

I have lived, studied and worked in the UK and Belgium

Latest projects - Literature (EN > ES)

Translation of Luster, by Raven Leilani (February 2022).

Translation of The Comforters, by Muriel Spark (July 2021).

Translation of Supper Club, by Lara Williams (May 2021).
Translation of Know My Name, by Chanel Miller (February 2021).
Translation of Bowie's Bookshelf, by John O'Connell (November 2019).
Translation of Voices, by Nick Coleman (November 2019).
Translation of How Fascism Works, by Jason Stanley (February 2019).
Translation of How To Write Like Tolstoy: A Journey into the Minds of Our Greatest Writers, by Richard Cohen (September 2018).
Translation of A History of Heavy Metal, by Andrew O'Neill (March 2018).
Translation of The Book of Dreams, by Comité Blackie Books (October 2017).
Media interview interpreter.
Translation and transcription tasks (audiovisual files).


Translation of The Addams Family, il. by Lissy Marlin, RBA, 2019.
Translation of Wild Fairies 1 and Wild Fairies 2, by Brandi Dougherty, RBA, 2019.

INTERPRETING: Consecutive and simultaneous.
2014 Interpreter at KOSMOPOLIS Barcelona, Experimental Literature Festival. Guest: Mark Z. Danielewski , author of House of Leaves.

Interpreter (Dentistry, NGO, Cooperation, Developement, Literature).

FASHION: Translation of Fashion lookbooks, listings and posts (+ 100.000 words).
COSMETICS, BEAUTY, HAIR PRODUCTS: Translation of listings, training courses (+50.000 words). CINEMA: Translation of short films.
AUDIOVISUAL: Translation of hip-hop documentaries (Malgenio Films). Translation of audiovisual material for the publishing house Blackie Books.
TOURISM & TRAVEL: Translation of websites, guides (Roma, EL-País Aguilar) and reviews. Writer of copy (+100.000 words).
ART: Translation of museum catalogues and guides.
Translation of VIDEOGAMES: iOS platform & Flash.
LITERATURE - Translation of novels: Fiction, Prose, Children's fiction, Young-adult fiction, Science Fiction.

SPORTS AND SPORTSWEAR: Translation of weekly football updates.
Creative translation for MARKETING purposes and general MARKETING texts.
EDUCATION: Translation of English books for children, transcription of interviews.
E-LEARNING: Translation of courses.
CRAFTS. NGOs: Translator and interpreter.
SOFTWARE: Proofreader and writer of copy.
Translation of a catalogue on MECHANICAL WATCHES for a leading Swiss brand (+30.000 words).


Videogame Translation Course @ ATRAE
Terminology Management course @ AulaSIC
Trados course @ AulaSIC
Website translation course @ AulaSIC

View Laura Ibáñez's profile on LinkedIn


Member of the Spanish Reproduction Rights Centre

Member of ACE Traductores

Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 90
Puntos de nivel PRO: 82


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés al español74
francés al español8
Campos generales con más puntos (PRO)
Otros46
Mercadeo16
Técnico/Ingeniería8
Arte/Literatura8
Negocios/Finanzas4
Campos específicos con más puntos (PRO)
Textil / Ropa / Moda24
Cosméticos / Belleza14
Educación / Pedagogía12
Materiales (plástico, cerámica, etc.)8
General / Conversación / Saludos / Cartas4
Finanzas (general)4
Poesía y literatura4
Puntos en 3 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: Education, fast service, literature, books, art, marketing, e-learning, tourism, religion, myth. See more.Education, fast service, literature, books, art, marketing, e-learning, tourism, religion, myth, myths, university, proofreading, translation, interpreting, transcription, videogames, videojuegos, Spanish, English, French, travel, website, poetry, music, transcreation, scripts, script, geology, publishing company, quality, accurate, films, games, Catalan, Barcelona, Spain, magazines, fashion, second languages, best-seller, climbing, ski, post-editing, desktop publishing, figs, FIGS, amigurumi, crochet, knit, knitting, crafts, indesign, photoshop, DTP, football, basketball, sportswear, climbing, clothes, blog, post, knots, interview, survey, children, sports, museums, ISBN, beauty, cosmetic, dental, education, myths, african culture, Francophonie, éducation, religion, roman, littérature, tourisme, sport, tattoo, cooking, recipes, eating out, ingredients, construction, finance, laser eye, automotive, financial, MT, housing, real estate, kids, transportation, home maintenance, fitness, aerobics, pet services, technology, campsite brochures, sdl, businness, podcasts, infant formula, baby, babies, toy, toys, trilogy, fantasy, science fiction, sci-fi, novela, literatura, ciencia ficción, literario, marketing, transcreation, transcreación, educación, arte, arte arfricano, ecoliteracy, catálogo, turismo, deporte, ropa, moda, cosmética, traducción, transcripción, traducció, transcripció, esports, disseny, turisme, OmegaT, omegat, food, drink, restaurant, menu, bar, e-invoicing, SDL, Trados, 2009, banner, business cards, quick, català, catalán, maquetació, maquetación, trilogía, infantil, juvenil, baby products, baby formula, tags, press release, press releases, newsletter, newsletters, written brief, written briefs, branding, brand, brands, marca, Fiction, Prose, Children's fiction, Young-adult fiction, Science Fiction, trekking, website localisation, website localization, randonnée, horse, horses, SDL Trados Studio 2011, Trados 2011, olympics, sports, comitee, horse riding, horse breeding, brand check, marca, brand names, nombres de marca, copy adapt, Ad, app, application, knitting, fashion catalog, fashion catalogue, iOS platform, game, games, videogames, flash, travel, trip, journey, hotel, website, London, housing, embroidery, machine embroidery, yarn, thread, jazz, watch, swiss watches, technical, Formula 1, diving, outdoor, site web, sitio web, website, thread, threads, sewing, user agreement, limited company, cirque, circus, survey, stamps, timbre, poste, philatélie, beauty, makeup, foundation, music, documentary, hip hop, subtitling, web hosting, dental, implants, interpreting, marketing plan, dentistry, web copy, health products, interpreting, consecutive interpreting, simultaneous interpreting, lookbook, denim catalogue, music, heavy metal, pop, rock, essay, pop culture, politics. See less.


Última actualización del perfil
May 10, 2023