This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Italian: METHOD FOR ENROLLING A USER TERMINAL IN A WIRELESS LOCAL AREA NETWORK General field: Law/Patents
Source text - English Diverse security techniques for preventing illegal access to the network and leakage of communication to any third person have been proposed with regard to the wireless LAN: one proposed technique utilizes a MAC (Media Access Control) address, which is an intrinsic identification number allocated to a device for connecting the wireless LAN (for example, a wireless LAN adapter) attached to the terminal, and registers the allocated MAC address in the access point. The access point authenti- cates the MAC address in response to an access from the terminal, and rejects the request of access to the network from the terminal when the input MAC address is not identical with the registered MAC address.
Translation - Italian Sono state proposte diverse tecniche di sicurezza per impedire l’accesso illegale alla rete e il trapelamento di comunicazione a una qualsiasi terza persona concernenti la LAN wireless: una tecnica proposta utilizza un indirizzo MAC (Media Access Control – Controllo di Accesso ai Mezzi), che è un numero di identificazione intrinseco assegnato a un dispositivo per connettere la LAN wireless (per esempio, un adattatore LAN wireless) collegato al terminale, e registra l’indirizzo MAC assegnato nel punto di accesso. Il punto di accesso autentica l’indirizzo MAC in risposta a un accesso dal terminale, e rifiuta la richiesta di accesso alla rete dal terminale quando l’indirizzo MAC in ingresso non è identico all’indirizzo MAC registrato.
English to Italian: DB Licensing General field: Other Detailed field: Law: Patents, Trademarks, Copyright
Source text - English 1.The sui generis right on databases is, according to many internationally renowned jurists, an idea that the European Union could do without as it is confusing and disorganized and creates a huge difference between European and international intellectual property regulations. Nevertheless, it exists, and while we await its timely abolition, we cannot overlook it, as it affects a large part of the data- and content-producing world.
Certainly, the policy of pushing for the abolition of the sui generis right (as in European 3.0 licenses) or even the CC0 release of databases (with a kind of artificial public domain), makes things much more manageable, particularly when you are operating in an international rather than a strictly European sphere.
Translation - Italian 1. Il diritto sui generis per database è, a detta di molti giurisiti di fama internazionale, un'idea che la Comunità Europea poteva risparmiarsi perchè porta solo confusione e farraginosità e crea una pesante differenza fra la normativa sulla proprietà intellettuale europea e quella internazionale. Tuttavia esiste. E in attesa di una sua auspicabile abolizione non possiamo fare finta che non ci sia, dato che interessa una buona fetta del mondo attiva nella produzione di dati e contenuti.
Di certo la politica di spingere verso una rinuncia del diritto sui generis (come avviene nelle licenze 3.0 europee) o addirittura per rilascio in CC0 dei database (con una sorta di public domain artificioso) rende le cose molto più gestibili, soprattutto quando ci troviamo ad operare in un'ottica internazionale e non strettamente europea.
More
Less
Translation education
Master's degree - Agenzia TuttoEuropa, Turin
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Mar 2006.
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
Bio
Translations of university research (for Polytechnic of Turin and University of Turin), legal documents, university documents, business letters and material safety data sheets and technical manuals
Translation of patents ordered by GP Studio Traduzioni, Translation of patents ordered by Studio Torta s.r.l.
CAT tools used: Wordfast
Two university diplomas, Interpreting and translation
MA in Scientific and technical translation
Specialized in patent translation
Specialized in technical translation, informatics and localization
Years of experience in the patent and copyright field
Keywords: patents, informatics, technical, data sheet, CAT, scientific, manuals, localization, legal, business. See more.patents, informatics, technical, data sheet, CAT, scientific, manuals, localization, legal, business, english tuition, instant english, brevetti, copyright, legale, localizzazione, tecnico, manuali, insegnamento, john peter sloan, corsi, inglese, spagnolo, traduzioni, translation, interpreting, freelancer, schede tecniche, informatica, telecomunicazioni, esperienza, insegnante, traduttore. See less.