Idiomas de trabajo:
inglés al español
español al inglés
neerlandés al inglés

kjqtranslation

Hora local: 17:01 EDT (GMT-4)

Idioma materno: inglés Native in inglés, español Native in español
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription
Especialización
Se especializa en
Gobierno / PolíticaMedioambiente y ecología
Transporte / FletesTextil / Ropa / Moda
EncuestasMedicina: Salud
Finanzas (general)Arte, artes manuales, pintura

Tarifas

Muestrario Muestras de traducción: 1
Experiencia Años de experiencia: 21 Registrado en ProZ.com: Dec 2009
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word
CV/Resume inglés (DOC)
Bio
Hi, my name is Karla and I have been translating for about 6 years now and really enjoy it. I work fast and accurately and have experience translating in a broad range of subjects including urban planning, education, software, health, media and government. For my most recent employer I have helped to translate websites, brochures, reports, press releases, media campaigns and have given bilingual presentations at multiple events. I have also worked on many freelance projects ranging from bicycle master plans to Iphone applications to short films. Currently I am translating for a charter school in the Bronx, for which I translate a variety of school correspondence and official documents.

Online Samples

1. Calles para la Gente - a guide for residents about how to improve safety and quality of life on their streets, which you can download at the bottom of this site: Calles para la Gente

2. Translation and interviews for the following short film about Bogota's Ciclovia event: Ciclovia
Palabras clave: spanish, english, dutch, urban planning, education, transportation, transportation advocacy, events, education, NYC based freelance translator. See more.spanish, english, dutch, urban planning, education, transportation, transportation advocacy, events, education, NYC based freelance translator, freelance translation, engligh to spanish, spanish to english, dutch to english, speedy translation, independent translator, dance, art, media translation, press release translation, dance translation, art translation, urban planning translation, education translation, school translation, public health translation, financial transcription, transportation translation. See less.


Última actualización del perfil
Dec 30, 2009