This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi
Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Certyfikaty, dyplomy, świadectwa, CV
Prawo (ogólne)
Prawo: umowy
Prawo: patenty, znaki towarowe, prawa autorskie
Biznes/handel (ogólne)
Marketing/badania rynku
Finanse (ogólne)
Ubezpieczenia
Zarządzanie
Rachunkowość
Inne dziedziny robocze:
Żywność i napoje
Ogólne/rozmówki/listy
Rząd/polityka
Historia
Produkcja
Patenty
Nieruchomości
Tkaniny/odzież/moda
Transport, spedycja
Medycyna: farmacja
Prawo: cła i podatki
Zasoby ludzkie (HR)
Medycyna (ogólne)
Telekomunikacja
Nauki społeczne, socjologia, etyka itp.
Medycyna: opieka zdrowotna
Turystyka i podróże
Psychologia
Ekologia i środowisko
Dziennikarstwo
More
Less
Stawki
angielski > polski - Stawka podstawowa: 0.15 USD za słowo / 45 USD za godzinę polski > angielski - Stawka podstawowa: 0.15 USD za słowo / 45 USD za godzinę
Punkty PRO: 490, Odpowiedzi na pytania 187, Zadane pytania 120
Oceny tego użytkownika w bazie Blue Board
1 opinia
More
Less
Payment methods accepted
PayPal, Przelew, Revolut
Portfolio
Przykładowe tłumaczenia: 1
angielski > polski: Fundusze inwestycyjne
Tekst źródłowy - angielski COMMISSION de SURVEILLANCE du SECTEUR FINANCIER
CERTIFICATE
This is to certify that the Luxembourg investment fund XYZ, an investment company with variable capital ("societe d'investissement a capital variable") established on 00-00-0000, with its office at ZYX is registered on the list referred to in article 94(1) of the law of 20 December 2002 concerning undertakings for collective investment.
The registration on the official list of investment funds is tantamount to an authorization by the Commission de Surveillance du Secteur Financier. In order to remain on this list, the undertaking for collective investment must observe all the provisions of the laws and regulations relating to the organization and operation of investment funds.
The investment fund XYZ falls under part I of the aforementioned law of 20 December 2002 and fulfils the conditions imposed by the Council Directive of 20 December 1985 (85/61 I/EEC) on the coordination of laws, regulations and administrative provisions relating to undertakings for collective investment in transferable securities (UCITS), as amended.
Tłumaczenie pisemne - polski COMMISSION DE SURVEILLANCE DU SECTEUR FINANCIER
ŚWIADECTWO
Zaświadcza się, że luksemburski fundusz inwestycyjny XYZ, spółka inwestycyjna o zmiennym kapitale zakładowym („societe d’investissement a capital variable”) założona dnia 00-00-0000, mająca swoją siedzibę pod adresem ZYX, jest zarejestrowana na liście, o której mowa w artykule 94(1) ustawy z dnia 20 grudnia 2002 dotyczącej instytucji wspólnego inwestowania.
Rejestracja na oficjalnej liście funduszy inwestycyjnych jest równoznaczna z autoryzacją dokonaną przez Commission de Surveillance du Secteur Financier. Aby pozostać na tej liście, instytucja wspólnego inwestowania musi zastosować się do wszelkich przepisów prawnych zawartych w ustawach oraz rozporządzeń odnoszących się do organizacji oraz działalności funduszy inwestycyjnych.
Fundusz inwestycyjny XYZ podlega części I wyżej wspomnianej ustawy z dnia 20 grudnia 2002 oraz spełnia warunki nałożone na niego przez Dyrektywę Rady Europejskiej z dnia 20 grudnia 1985 (85/611/EWG) dotyczące harmonizacji ustaw, rozporządzeń oraz postanowień administracyjnych odnoszących się do instytucji wspólnego inwestowania w zbywalne papiery wartościowe (UCITS), z późniejszymi zmianami.
More
Less
Wykształcenie
Master's degree - Warsaw University
Doświadczenie
Lata doświadczenia jako tłumacz: 25. Zarejestrowany od: Aug 2004. Członek od: Nov 2006.
Poświadczenia kwalifikacji
angielski > polski (Polish Minister of Justice, Ministry of Justice) polski > angielski (Polish Minister of Justice, Ministry of Justice) angielski > polski (American Translators Association, verified)
I'm a freelance translator specializing in various industries, though the main field of my expertise is law due to the fact that I'm a sworn translator certified by the Polish Minister of Justice. I'm considered by my customers to be a very reliable translator. I have never missed a deadline and my priority is to always provide my customers with top quality translation services.
Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.