This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Highly qualified engineer with experience in technical translations such as: mechanics, mashinery, oil/gas, so on.
Account type
Freelancer and outsourcer
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Mechanics / Mech Engineering
Engineering: Industrial
Energy / Power Generation
Petroleum Eng/Sci
Also works in:
Science (general)
Religion
Government / Politics
Physics
Manufacturing
Insurance
Mining & Minerals / Gems
Environment & Ecology
Engineering (general)
Poetry & Literature
Automotive / Cars & Trucks
More
Less
Rates
English to Russian - Rates: 0.03 - 0.04 EUR per word English to Ukrainian - Rates: 0.03 - 0.05 EUR per word
All accepted currencies
Euro (eur)
Project History
0 projects entered
Payment methods accepted
Visa, MasterCard
Year established
2005
Currencies accepted
Euro (eur), Ukrainian hrvnia (uah), U. S. dollars (usd)
Portfolio
Sample translations submitted: 6
Russian to English: Stock market news
Source text - Russian В прошедшие 4 торговых дня отечественный фондовый рынок продолжил движение по нисходящему тренду. Конец недели выделился относительно повышенной активностью и проявлением интереса инвесторов на текущих ценовых уровнях. Как мы и предполагали, спрос возобновился в районе отметки ПФТС на уровне 790 пунктов.
В результате недельных торгов индекс ПФТС спустился еще на 3.65% до отметки 792.27 и.п.
Недельный объем торгов ПФТС вырос до 1134.55 млн. грн, большую которого заняли сделки с облигациями (почти 70%). Объем торгов с акциями также поднялся до 251.53 млн. грн. Средний дневной объем торгов составил 62.88 млн. грн. Среднедневная активность на рынке составила 264 сделки.
Наибольшее кол-во сделок было заключено со следующими акциями: «Енакиевский метзавод» [ENMZ] – 12.83 млн. грн., «Азовсталь» [AZST] – 6.53 млн. грн. и сместивший из тройки «Укрнафту» - «Мотор Сич» [MSICH] – 5.43 млн. грн., что в сумме составляет ровно 25% недельного объема сделок.
Капитализация ПФТС по итогам торгов спустилась еще на 2.97% до объема 441.89 млрд. грн.
Среди ликвидных подорожавших бумаг отметим акции «Запорожского ферросплавного завода» [ZFER]. Акции завода смогли вернуть компенсировать падение (-15%) неделей ранее до 2 грн. за акцию.
Также существенно на ~ 12% поднялись акции «Арселор Миттал Кривой Рог» [KSTL]. Причиной стало результаты собрания акционеров, согласно которым завод направляет 15.2% своей прибыли за прошлый год на дивиденды. Таким образом, на одну акцию приходится 1.50 грн.
Мы предполагаем, что сегодняшний уровень цен формирует лишь очередной локальный минимум. Мы считаем, что мировые площадки таким же образом будут тянуть за собой и украинский рынок. По нашим прогнозам, Dow Jones еще опустится как минимум на 3.5% до отметки ~11400. Nikkei c вероятностью 70-75% мы видим в районе 11500 пунктов (ниже на ~16% от текущих уровней). SSEC (Шанхай) – предпосылок к дальнейшему падению не находим и поэтому в ближайшее время ожидаем коррекцию вверх. Таким образом, ПФТС рискует упасть в район 710-720 п. Однако, в тоже время ПФТС может отделаться лишь боковым движением с незначительным углом падения.
Translation - English During four trading days the national fund market continued a downtrend movement. The end of the week turned out to be overactive and investors have shown their interest on the current cost levels. As expected demand reconvened when PFTS level has been on the level of 790 points.
As a result of weekly tradings PFTS index has lowed down to some more 3,65% to the 792.27 point.
Weekly trade volume PFTS has increased up to 1134.55 million UAH, major part of which was engaged with shares transactions (almost 70%). Trade volume with shares also enlarged its point to 251.53 million UAH. Average day time trade volume has made up 62.88 million UAH. Average market activity’s reached 264 deals.
Maximum deals quantity has been bargained with the shares mentioned below: «Enakievskiy Metal Plant» [ENMZ] – 12.83 million UAH, «Azov Steel» [AZST] – 6.53 million UAH and «Motor Sich» [MSICH] moving out «Ukrnafta» from triple – 5.43 million UAH, that totally comprises 25% of the weekly trade volume.
PFTS capitalization under the tradings results has lowed down on some more 2.97% to the volume 441.89 million UAH.
Among the liquid securities that have become more expensive are the shares of «Zaporozhue Ferroalloy Plant » [ZFER]. Plant securities have managed to compensate the fall (-15%) to the 2 UAH per share during the former week.
Also the «Arcelor Metal Krivoy Rog» [KSTL] shares have increased essentially to ~ 12%.
The reason of that are the shareholders meeting results, according to which the plant directs 15.2% of its profit for the last year dividends. Thus one share gets 1,50 UAH.
We expect today’s price level to form only sequent local minimum. We consider that world platforms will drag on Ukrainian market in the same way. Under our forecasts, Dow Jones as minimum will low down on 3.5% to the point ~11400. Nikkei with probability 70-75% will reach the level of 11500 points (that is lower on ~16% from current levels). SSEC (Shanghai) – we do not find the factors for the further downfall and that is why waiting for the upwards correction in the nearest future. Thus PFTS venture falling to 710-720 points. However at the same time PFTS can get rid of purely sideways trend with unconsiderable reference angle.
English to Russian: Oil and gas
Source text - English Significance of Losses and Shows
Partial losses totalling 220bbls occurrde when drilling from 2435 m to 2720 m in the Pabdeh and the upper part of the Gurpi; the mud weight was 85–86 pcf. As the Pabdeh and upper Gurpi consist of shale and tight limestone, the mud losses took place probably into the overlying Asmari Formation.
Partial losses amounting to 32bbls also took place in the interval 3080–3106 m (Sarvak Formation).
Complete losses totalling 580 bbls of 116 pcf mud occurred when drilling 4054.6–4066.4 m. These losses probably occurred through the damaged casing at 2374.9 m and then inti the Ahwaz Sandstone.
Oil-staining, fluorescence, asphalt, and live oil were observed commonly when drilling below the Gurpi Formation. Intervals of significant shows were as follows:
• 2900-3000.6 m: Ilam Fm: fluorescence, oil smell, gas show.
• 3075.3-3175 m: Sarvak FM: fluorescence, oil smell, gas show.
• 3739.7-3895 m: Kazhdumi Fm: asphalt in cuttings.
• 3925.6-4059.7 m: Kazhdumi and Dariyan Fms: asphalt in cuttings, gas show.
• 4120.7-4200 m: Dariyan Fm: asphalt in cuttings.
• 4200-4239.6 m: Gadvan Fm: fluorescence, oil smell, traces asphalt in cuttings, strong gas show.
• 4245.7-4262.7 m: Gadvan Fm: strong live oil show, strong gas show.
Translation - Russian Значение потерь и проявлений
Частичные потери, составившие 220 баррелей, произошли при бурении интервала 2435 м – 2720 м в пласте Пабдех и в верхней части Гурпи; плотность бурового раствора составила 85–86 фунтов на кубической фут. Поскольку Пабдех и верхняя часть Гурпи состоит из глинистого сланца и плотного известняка, возможно, потери бурового раствора произошли в вышележащем пласте Асмари.
Частичные потери, составившие 32 барреля, также произошли на интервале 3080 м – 3106 м (пласт Сарвак).
Полные потери, составившие 580 баррелей бурового раствора плотностью 116 фунтов на кубический фут, произошли при бурении интервала 4054,6–4066,4 м. Вероятно, это случилось из-за повреждения обсадных труб на глубине 2374,9 м и в пласте Ахваз Сэндстоун.
При бурении пластов, находящихся ниже Гупри, часто наблюдались нефтепроявления, флуоресценция, асфальт и подвижная нефть. Проявления были значительными в интервалах:
• 2900–3000,6 м: пласт Илам: флуоресценция, запах нефти, газопроявления.
• 3075,3–3175 м: пласт Сарвак: флуоресценция, запах нефти, газопроявления.
• 3739,7–3895 м: пласт Каждуми: асфальт в буровом шламе.
• 3925,6–4059,7 м: пласты Каждуми и Дариян: асфальт в буровом шламе, газопроявления.
• 4120,7–4200 м: пласт Дариян: асфальт в буровом шламе.
• 4200– 4239,6 м: пласт Гадван: флуоресценция, запах нефти, следы асфальта в буровом шламе, сильные газопроявления.
• 4245,7–4262,7 м: пласт Гадван: сильное проявление подвижной нефти, сильные газопроявления.
English to Russian: IT translation "LDAP Reference"
Source text - English This appendix is intended for users with some knowledge of LDAP repositories and user authentication. It is not intended to replace your existing LDAP documentation. Netcool/Reporter includes an optional LDAP implementation, for user authentication and importing. Netcool/Reporter’s LDAP implementation is LDAP 3.0 compliant (Internet Engineering Task Force standard).
LDAP allows all enterprise applications to use one centralized server for user authentication. If a user’s data changes, you can run the importer script to propagate the changes to the Netcool/Reporter repository, as well as to every other application which draws upon the LDAP data.
You can use LDAP for user authentication, data importing, or both. You do not have to use LDAP authentication in order to use the LDAP importer.
Please note the following:
• The selection of LDAP as the authentication method is made during the installation of Netcool/Reporter. It is possible to change this selection after installation.
• If you choose LDAP authentication, you must create an administrator user in LDAP before the administrator user can log into the Netcool/Reporter User Manager. You must create objects, attributes, and classes for this user.
Consult you LDAP documentation for instructions on setting up the LDAP schema.
• If you use LDAP for importing only, establishing an administrator user in LDAP is not mandatory, however you must to add passwords for users.
Translation - Russian Справка по протоколу LDAP
Это приложение предназначено для пользователей со знанием репозиториев LDAP и аутентификации пользователя. Оно не предназначено для замены существующей документации LDAP. Netcool/Reporter включает дополнительную реализацию LDAP для аутентификации пользователя и импорта. Реализация LDAP Netcool/Reporter совместима с LDAP 3.0 (стандарт проблемной группы проектирования Интернет).
LDAP позволяет всем приложениям использовать один централизованный сервер для аутентификации пользователя. Если данные пользователя изменяются, можно запустить сценарий импорта для передачи изменений в репозиторий Netcool/Reporter, а также в любое другое приложение, которое использует данные LDAP.
Вы можете использовать LDAP для аутентификации пользователя, импорта данных или для того и другого. Чтобы воспользоваться сценарием импорта LDAP, необязательно использовать аутентификацию LDAP.
Пожалуйста, обратите внимание на следующее:
• Выбор LDAP как способа аутентификации осуществляется при инсталляции Netcool/Reporter. После инсталляции выбранный элемент можно изменить.
• Если Вы выбрали аутентификацию LDAP, в LDAP необходимо создать администратора, прежде чем он сможет войти в диспетчер пользователей Netcool/Reporter. Вы должны создать объекты, атрибуты и классы для этого пользователя.
За инструкциями по настройке схемы LDAP, обратитесь к имеющейся у Вас документации LDAP.
• Если Вы используете LDAP только для импорта, создание администратора в LDAP не обязательно, однако для всех пользователей необходимо задать пароли.
English to Russian: Literary translation of "Animal Farm" by George Orwell
Source text - English "Animal Farm" by George Orwell
Years passed. The seasons came and went, the short animal lives fled by. A time came when there was no one who remembered the old days before the Rebellion, except Clover, Benjamin, Moses the raven, and a number of the pigs. Muriel was dead; Bluebell, Jessie, and Pincher were dead. Jones too was dead - he had died in an inebriates' home in another part of the country. Snowball was forgotten. Boxer was forgotten, except by the who had known him. Clover was an old stout mare now, stiff in the joints, and with a tendency to rheumy eyes. She was two years past the retiring age, but in fact no animal had ever actually retired. The talk of setting aside a corner of the pasture for superannuated animals had long since been dropped. Napoleon was now a mature boar of twenty-four stone. Squealer was so fat that he could with difficulty see out of his eyes. Only old Benjamin was much the same as ever; except for being a little greyer about the muzzle, and, since Boxer's death, more morose and taciturn than ever. There were many more creatures on the farm now, though the increase was not so great as had been ejected in earlier years. Many animals had been born to whom the Rebellion was only a dim tradition, passed on by word of mouth, and others had been bought who had never heard mention of such a thing before their arrival. The farm possessed three hors¬es now besides Clover. They were fine upstanding beasts, willing workers and good comrades, but very stupid. None of them proved able to learn the alpha¬bet beyond the letter B. They accepted everything that they were told about the Rebellion and the prin¬ciples of Animalism, especially from Clover, for whom they had an almost filial respect; but it was doubtful whether they understood very much of it.
Translation - Russian Джордж Оруэлл "Скотный двор"
Шли годы. Одна пора сменялась другой, а с ними пролетала и краткая жизнь животных. Пришло время, когда на ферме не осталось никого, кроме Кашки, Бенджамина, ворона Моисея и нескольких свиней, кто помнил бы, как жили до Восстания. Скончалась Мюриэль; не было уже в живых Колокольчика, Джесси и Пинчера. Умер и мистер Джонс - он скончался в больнице для алкоголиков на другом конце страны. Никто не помнил Снежка. О Боксере позабыли все, за исключением тех, кто его знал. Кашка превратилась в старую тучную кобылу, у которой не гнулись ноги в суставах и слезились глаза. Она достигла пенсионного возраста два года назад, но никто из животных так пока и не вышел на пенсию. Разговоры о том, что от пастбища отгородят уголок для престарелых, давным-давно прекратились. Наполеон стал здоровенным кабаном весом в полтора центнера. Стукач так разжирел, что с трудом мог открыть глаза. Только Бенджамин почти не изменился, разве что морда поседела, да после смерти Боксера он стал еще более замкнутым и молчаливым. Число обитателей фермы значительно возросло, хотя прирост оказался не так велик, как ожидалось в свое время. Для многих появившихся на свет Восстание было далекой легендой, которая передавались из уст в уста, а те, кто был куплен, никогда не слышали о том, что было до их появления на ферме. Кроме Кашки, на ферме теперь жили еще три лошади - красивые и сильные, хорошие работники и добрые товарищи, но очень глупые. В изучении алфавита ни одна из них не могла продвинуться дальше буквы “Б”. Они соглашались со всем, что слышали о Восстании и принципах анимализма, особенно от Кашки, которую они почитали как родную мать, но вряд ли многое понимали.
English to Russian: Engineering
Source text - English Quality 4-stroke engines
ALPHA uses both OHV and side valve engines in their water pump line-up.
Transistorized pointless ignition systems are virtually maintenance free. They offer easy starting under all conditions.
Mufflers are the quiet type, with heat shields covering the entire muffler for added safety.
Easy starting is accomplished by automatic decompression that reduces the pulling force required when starting the engine.
Pump features
Aluminium pump housing reduces the overall weight of the unit.
The inlet flapper valve allows the pump case to be filled without the water flowing out of the suction opening. This reduces the priming time. The flapper also prevents siphoning after the engine is shut down. The pump case drain and fill plugs are a special plastic. They don't corrode to the case and they don't swell. They are easily removed with your fingers. O-rings back each plug for a better seal.
Most ALPHA pumps contain a heavy-duty cast iron impeller and volute to resist wear. Additionally, the impeller is shimmed for easy impeller-volute clearance adjustment to maintain maximum pump performance. BETA TT series trash pumps also feature a replaceable stainless steel volute wear plate. Most general-purpose models contain a durable and easy-to-service ceramic-carbon mechanical water seal. WD and WT models offer silicone-carbide mechanical seals to better withstand mild abrasives.
Most models also include a full tubular frame to protect the pump from damage. The frame also provides convenient lifting points.
All gasoline-powered pumps are equipped with ALPHA OHV commercial grade or OHC premium residential engines. All meet EPA and CARB emission levels and most carry a two-year limited warranty for non-commercial use.
В своей серии водяных насосов ALPHA использует как OHV двигатели (с нижним распредвалом и верхними клапанами), так и двигатели с боковым расположением клапанов.
Транзисторная бесконтактная система зажигания проста в эксплуатации, позволяющая легко начинать работу в практически любых условиях.
Глушители бесшумны, оснащены теплозащитным экраном, что придает им большую прочность.
Легкий пуск достигается автоматической декомпрессией, которая уменьшает тяговое усилие, необходимое при пуске двигателя.
Характеристики насоса
Алюминиевый корпус насоса уменьшает общий вес агрегата.
Впускной створчатый клапан позволяет наполнить картер насоса без утечки воды из заборного отверстия. Это уменьшает время заливки. Также после остановки двигателя створка предохраняет от сифонирования. Слив картера насоса и заливные пробки изготовлены из специального пластика. Они не поддаются коррозии и не набухают. Они легко удаляются вручную. Уплотнительные кольца для лучшего уплотнения укрепляют каждую заглушку.
У большинства насосов ALPHA есть лопастное колесо, изготовленное из высокопрочного чугуна, а также спираль, препятствующая износу. В дополнение, для легкой регулировки зазоров спирали и лопастного колеса, спираль оснащена регулировочными прокладками. Серии насосов BETA TT для перекачки измельченных отбросов характеризируются также наличием сменной спиральной пластины из нержавеющей стали, компенсирующей износ. Большинство универсальных моделей содержат прочные и легкие в обслуживании керамико-углеродные механические гидроуплотнения. WD и WT модели для лучшего сопротивления мягким абразивам содержат кремниево-карбидные механические уплотнения.
Также для защиты насоса от повреждений большинство моделей включают трубчатую раму. Рама также снабжена удобными точками подъема.
Все бензиновые насосы ALPHA оснащены двигателями сорта OHV с нижним распредвалом и верхними клапанами или высококачественными бытовыми двигателями сорта ОНС с верхним распредвалом. Уровень выбросов соответствует стандартам агентства по охране окружающей среды (ЕРА) и стандартам калифорнийского совета по воздушным ресурсам (CARB), и большинство насосов имеют двухлетнюю гарантию на некоммерческое использование.
English to Ukrainian: Miscellany
Source text - English 1. When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse and approved by the appliance manufacturer. Should the fuse blow, check the power connection and replace the fuse.
2. The upgrade cannot be installed by the Software Installer service since the application to be upgraded may be missing or removed, or the upgrade may update a different version of the application. Verify that the application to be upgraded exists on your machine and that you have the correct upgrade downloaded. In other case you need to install the application required and/or download or otherwise legally acquire appropriate upgrade distributive before proceeding. Also please note that the update package may be not permitted by software restriction policy applied.
3. When you press the ON button to turn off the printer, the printer automatically puts a protective cap on the Print Head to prevent the ink from drying. If you remove the power plug or switch off the power outlet strip before the Power lamp goes out, this capping will not be done properly, causing the Print Head to dry and clog.
4. The slow synchronization flash is designed for slow shutter speeds. Normally, when shooting with a flash, shutter speeds cannot go below a certain level to prevent camera shake. But when shooting a subject against a night scene, fast shutter speeds can make the background too dark. Slow synchronization allows you to capture both the background and the subject. Since the shutter speed is slow, be sure to stabilize the camera by using a tripod so as not to cause the picture to be blurred.
Translation - Ukrainian 1. Замінюючи запобіжник, переконайтесь, що ви вибрали той, номінал сили струму якого відповідає тому, що вказаний на оригінальному запобіжнику та схвалений виробником приладу. Якщо запобіжник перегорів, перевірте подачу електроживлення і замініть запобіжник.
2. Модернізація не може установлюватись службою Установлення Програм, оскільки програма, яку потрібно оновити, може бути відсутньою чи видаленою, або модернізація може оновлювати іншу версію програми. Перевірте чи програма, яку ви бажаєте оновити, присутня на вашому комп’ютері і чи ви завантажили вірну модернізацію. Якщо ні, то перед продовженням роботи слід встановити необхідну програму і/або завантажити чи іншим способом законно отримати відповідну дистрибутивну модернізацію. Також зауважте, що пакет оновлення може не прийматись застосованою політикою обмежень програмного забезпечення.
3. Коли ви натискаєте кнопку „ON”, щоб виключити принтер, він автоматично закриває головку принтера захисним ковпачком, щоб запобігти висиханню чорнила. Якщо витягнути штепсель з розетки або відключити шину на задній панелі до того, як погасне лампочка живлення, головка принтера не закриється належним чином, і в результаті може висохнути і застопоритись.
4. Спалах повільної синхронізації розроблений для нижчих видержок затвору. В нормальному режимі при зйомці зі спалахом, видержки затвору не можуть бути нижчими певного рівня, щоб попередити тремтіння фотоапарату. Але знімаючи об’єкти в нічному пейзажі, високі видержки затвору можуть занадто затемнювати фон. Повільна синхронізація дозволяє зафіксувати як фон, так і об’єкт. При зйомці з низькою видержкою затвору, камеру слід зафіксувати з допомогою триноги, щоб зображення не вийшло розмитим.
More
Less
Translation education
Master's degree
Experience
Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Feb 2008.
Experienced Translator (10years) in fields mentioned above.
Completed user of AutoCAD, Trados, etc.
Internet access's all day and night long.
My service's at Your disposal!
Waiting for the projects asap.
Keywords: translate document, translator english, English Russian, to Russian, to Ukrainian, translate engineering, translating book, translator needed, translator wanted, to translate engineering. See more.translate document, translator english, English Russian, to Russian, to Ukrainian, translate engineering, translating book, translator needed, translator wanted, to translate engineering, translation of cpecification, fiction, scientific literature, technical documentation, children's books, economics, esoterics, Autocad translator, freelance translator, freelance. See less.