Glossary entry (derived from question below)
Nov 22, 2014 11:15
9 yrs ago
Turkish term
Çekim
Turkish to English
Medical
Medical: Instruments
Nükleer Tıp
Arkadaşlar aşağıdaki örnek cümlede de göreceğiniz üzere; Nükleer tıp departmanında görüntüleme işlemi için yapılan "çekimler"den bahsediliyor. Burada "çekim" ifadesini nasıl kullanabiliriz? Teşekkürler.
Örnek cümle: Çekimler, radyoaktif maddeden kaynaklanan gama fotonlarını toplayıp görüntü şeklinde bilgisayar sistemlerine aktaran gama kameralar ile detaylı analiz için bilgisayar ve film üzerine kaydedilir.
Örnek cümle: Çekimler, radyoaktif maddeden kaynaklanan gama fotonlarını toplayıp görüntü şeklinde bilgisayar sistemlerine aktaran gama kameralar ile detaylı analiz için bilgisayar ve film üzerine kaydedilir.
Proposed translations
(English)
5 | film/ filming | Aziz Kural |
4 | Shooting | gultekinmurat |
4 | images | Murat Kaymakcilar |
3 | shot | ATIL KAYHAN |
5 -2 | Footage | Salih YILDIRIM |
Proposed translations
5 hrs
Selected
film/ filming
Merhaba,
kelime olarak film, fiil olarak filming kullanmak daha doğru. X-ray için her zaman film ve filming kullanılır.
Selam,
Aziz
kelime olarak film, fiil olarak filming kullanmak daha doğru. X-ray için her zaman film ve filming kullanılır.
Selam,
Aziz
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "teşekkürler"
56 mins
shot
Benim bildigim (fotografik) resim için "shot" kullanilir.
-2
1 hr
Footage
Peer comment(s):
disagree |
Kim Metzger
: See definition 3 http://dictionary.reference.com/browse/footage
20 mins
|
Nobody says my yogurt is black, like you mentor!
|
|
disagree |
Tuncay Kurt
: amateur footage?
2 days 8 hrs
|
Nükleer tıp departmanında görüntüleme işlemi için yapılan "çekimler"den bahsediliyor. Burada "çekim" ifadesini nasıl kullanabiliriz? Now comprehended!
|
1 hr
7 hrs
images
Burada "çekimler"den kasıt çekim yapılan "görüntüler"dir. Dolayısıyla çeviriyi "With the gama cameras..............., images are recorded on....." şeklinde yapmanın doğru olacağını düşünüyorum.
Peer comment(s):
agree |
Tuncay Kurt
55 mins
|
Teşekkür ederim, Tuncay bey.
|
|
disagree |
Salih YILDIRIM
: What is narrated her is "footage" or snap shot after which they are called "images"
3 hrs
|
Discussion