Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
vinnartåg
English translation:
string of wins
Added to glossary by
Michele Fauble
Aug 1, 2009 13:47
14 yrs ago
Swedish term
vinnartåg
Swedish to English
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
A director talking about a film
Med hjälp av succén från filmen med sitt vinnartåg på internationella filmfestivaler världen över och nomineringen till fem guldbaggar.
Proposed translations
(English)
4 +1 | string of wins | Michele Fauble |
4 +1 | victory march | Fredrik Nowacki |
4 | winning streak | paul hacker |
4 | triumph | Anna Herbst |
3 | triumphal procession/march | Lars Jelking |
2 | red carpet | Yasutomo Kanazawa |
Change log
Aug 3, 2009 17:51: Michele Fauble Created KOG entry
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
string of wins
... after a string of wins leading up to, and including the Golden Globes. ...
www.inquisitr.com/.../slumdog-millionaire-wins-four-golden-...
Continuing a stunning string of wins in global competition, ... Idol" won two awards at the prestigious Sundance Film Festival ...
www.facebook.com/notes.php?id=68998341320&start...
”The Flyboys” has also enjoyed an impressive string of wins on the film festival circuit, ...
www.transworldnews.com/NewsStory.aspx?id=57928&cat..
The Venice Film Festival is the oldest and one of the most prestigious events ..... The award is the latest in a string of wins for the film, ...
www.nzedge.com/media/archives/film-tv_2007.html
www.inquisitr.com/.../slumdog-millionaire-wins-four-golden-...
Continuing a stunning string of wins in global competition, ... Idol" won two awards at the prestigious Sundance Film Festival ...
www.facebook.com/notes.php?id=68998341320&start...
”The Flyboys” has also enjoyed an impressive string of wins on the film festival circuit, ...
www.transworldnews.com/NewsStory.aspx?id=57928&cat..
The Venice Film Festival is the oldest and one of the most prestigious events ..... The award is the latest in a string of wins for the film, ...
www.nzedge.com/media/archives/film-tv_2007.html
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Michele :o)"
14 mins
red carpet
My pure guess, but I think vinnartåg means the red carpet where the winner and celebrity walks.
1 hr
winning streak
I checked some other sites where the term is used , e.g. in sports. It suggests you go from one win to another, thus, a winning streak
Example sentence:
Bofors är tillbaka på sitt vinnartåg. 6-3 mot Troja/Ljungby
Peer comment(s):
agree |
amgt
1 hr
|
agree |
Viachaslau
: definitely, to speak about a run of good luck, comes from gambling
5 hrs
|
disagree |
Anna Herbst
: Too much luck involved for my liking.
11 hrs
|
disagree |
Tania McConaghy
: agree with Anna Herbst
17 hrs
|
+1
12 hrs
victory march
Although "string of wins" and "winning streak" are correct in terms of summing up that the film has been a great success, with one win after another at various festivals (, plausably in an unbroken line), they don't capture the sourcetext's way of describing these wins.
The term "vinnartåg" is not common usage, but derives from the more common term "segertåg". "Tåg" in "segertåg", in turn implies a sort of parade, march or campaign with military indications. Nowadays the usage of this term has widened and is actually more commonly used in sports, businness, art or any other area when one wants to describe how a phenomena conquers all "as if it was an army". In my opinion, The English "victory march" captures this quite well.
The term "vinnartåg" is not common usage, but derives from the more common term "segertåg". "Tåg" in "segertåg", in turn implies a sort of parade, march or campaign with military indications. Nowadays the usage of this term has widened and is actually more commonly used in sports, businness, art or any other area when one wants to describe how a phenomena conquers all "as if it was an army". In my opinion, The English "victory march" captures this quite well.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Gunilla von Wachenfelt (X)
11 hrs
|
Tack så mycket Gunilla.
|
12 hrs
triumph
"...with its many triumphs on international film festivals..." would probably be how I would translate it.
20 hrs
triumphal procession/march
Den gamla översättningen av svenskans "segertåg". En aning pompöst kanske, men varför inte?!
Something went wrong...