Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Nafta (Indusol)
Polish translation:
benzyny ciężkie (Indusol)
Added to glossary by
Konrad Dylo
Apr 5, 2004 15:24
20 yrs ago
Spanish term
Nafta (Indusol)
Spanish to Polish
Science
Chemistry; Chem Sci/Eng
wyglada na to ze Indusol to nie nazwa wlasna... a wiec co?
a tak dodatkowo to czy wedlug was
12"Gas liquado de petróleo" to to samo co "Gas de petróleo liquado"???
wyglada niezmiernie podobnie... ja mam 1szy ale znalazlem odpowiedz na drugi"gaz napêdowy ciek³y"
dziekuje
a tak dodatkowo to czy wedlug was
12"Gas liquado de petróleo" to to samo co "Gas de petróleo liquado"???
wyglada niezmiernie podobnie... ja mam 1szy ale znalazlem odpowiedz na drugi"gaz napêdowy ciek³y"
dziekuje
Proposed translations
(Polish)
4 | benzyny ciężkie (Indusol) | leff |
Proposed translations
4 hrs
Selected
benzyny ciężkie (Indusol)
to jak najbardziej zastrzeżona nazwa handlowa rozpuszczalnika węglowodorowego Shella.
http://www.shell.ca/code/products/commercial/lubricants/tips...
A co do tych gazów, to z pewnością są to gazy płynne, nie ciekłe - taka nazwa jest używana w Polsce. Przymiotnik 'napedowy' to także nadinterpretacja, bo to taki sam gaz (propan-butan), jaki używany jest do kuchenek gazowych, lamp gazowych czy zapalniczek. Czyli po prostu 'gaz płynny' (można ewentualnie dodać 'pochodzenia naftowego', jeśli jest to istotne, a nie jest oczywiste z kontekstu).
http://www.shell.ca/code/products/commercial/lubricants/tips...
A co do tych gazów, to z pewnością są to gazy płynne, nie ciekłe - taka nazwa jest używana w Polsce. Przymiotnik 'napedowy' to także nadinterpretacja, bo to taki sam gaz (propan-butan), jaki używany jest do kuchenek gazowych, lamp gazowych czy zapalniczek. Czyli po prostu 'gaz płynny' (można ewentualnie dodać 'pochodzenia naftowego', jeśli jest to istotne, a nie jest oczywiste z kontekstu).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "no to zmiana!!!"
Something went wrong...