Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
hacer una residencia
German translation:
Eine medizinische Fachweiterbildung machen
Added to glossary by
Helena Diaz del Real
Nov 17, 2005 10:41
18 yrs ago
7 viewers *
Spanish term
hacer una residencia
Spanish to German
Other
Medical (general)
...viajó a Estados Unidos para hacer una residencia en medicina interna
Hat er sich dort ausbilden lassen oder arbeitet er dort?
Hat er sich dort ausbilden lassen oder arbeitet er dort?
Proposed translations
(German)
5 +2 | Eine (med.) Fachausbildung machen | Helena Diaz del Real |
4 +1 | eine Weiterbildung absolvieren | Annette Scheulen |
Proposed translations
+2
49 mins
Selected
Eine (med.) Fachausbildung machen
Wenn jemand das Medizinstudium fertig gemacht hat, hat er die Möglichkeit sich zu spezialisieren. Dafür bewirbt er sich in einem Krankenhaus für einen bestimmten Fachgebiet (zB. Onkologie). Bekommt er die Stelle, so darf er dort 3 Jahre eine Fachausbildung machen (er arbeitet und lernt dazu). Während dieser Zeit nennt er sich (in Spanien) einen "MIR" (für Médico Interno Residente")
Ich hoffe ich habe dir damit geholfen!
Gruß
Helena
Ich hoffe ich habe dir damit geholfen!
Gruß
Helena
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ja, vielen Dank an beide."
+1
2 hrs
eine Weiterbildung absolvieren
Weiterbildung = Facharztausbildung (im Gegensatz zur "Fortbildung") gemäß Definitionen der Bundesärztekammer:
"Weiterbildung
Die Weiterbildung und die Anerkennung als Facharzt richtet sich nach Kammer- bzw. Heilberufsgesetzen der Länder und den Weiterbildungsordnungen der Landesärztekammern.
In den Weiterbildungsordnungen finden sich neben Regelungen für Dauer und Inhalt der Weiterbildung Definitionen für die einzelnen Fachgebiete. Die Weiterbildungsordnungen in den Ländern sind in ihren wesentlichen Inhalten gleich.
(...)
Ärzte in der Weiterbildung sind hauptberuflich als angestellte Ärzte tätig und erhalten eine Vergütung als Assistenzarzt.
Der Arzt erhält nach erfolgreicher Beendigung der vorgeschriebenen Weiterbildung, die u.a. in einer Prüfung nachgewiesen wird, von der zuständigen Ärztekammer die Anerkennung, die zum Führen der Fachbezeichnung berechtigt."
Quelle:
http://www.bundesaerztekammer.de/30/Ausbildung/05ausbild.htm...
Inhaltlich also das Gleiche wie oben erläutert und das, was die Amerikaner "residency" nennen.
"Weiterbildung
Die Weiterbildung und die Anerkennung als Facharzt richtet sich nach Kammer- bzw. Heilberufsgesetzen der Länder und den Weiterbildungsordnungen der Landesärztekammern.
In den Weiterbildungsordnungen finden sich neben Regelungen für Dauer und Inhalt der Weiterbildung Definitionen für die einzelnen Fachgebiete. Die Weiterbildungsordnungen in den Ländern sind in ihren wesentlichen Inhalten gleich.
(...)
Ärzte in der Weiterbildung sind hauptberuflich als angestellte Ärzte tätig und erhalten eine Vergütung als Assistenzarzt.
Der Arzt erhält nach erfolgreicher Beendigung der vorgeschriebenen Weiterbildung, die u.a. in einer Prüfung nachgewiesen wird, von der zuständigen Ärztekammer die Anerkennung, die zum Führen der Fachbezeichnung berechtigt."
Quelle:
http://www.bundesaerztekammer.de/30/Ausbildung/05ausbild.htm...
Inhaltlich also das Gleiche wie oben erläutert und das, was die Amerikaner "residency" nennen.
Peer comment(s):
agree |
Karin R
: oder noch deutlicher: Weiterbildung zum Facharzt
2 mins
|
Eine gute Idee
|
Something went wrong...