Glossary entry

Spanish term or phrase:

componentes que dan servicio al activo

German translation:

Komponenten, die den Betrieb aufrecht erhalten; betriebssteuernde Komponenten?

Added to glossary by Veronika Neuhold
Nov 24, 2008 20:47
15 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

dar servicio al activo

Spanish to German Tech/Engineering IT (Information Technology) Licitación para un sistema de oficinas de cambio
Desde el punto de vista de negocio, el sistema de oficinas de cambio [Wechselstuben] automatiza los procesos operativos de las oficinas de cambio internacional y su relación con operadores postales, transportistas e integradores, cumpliendo con la normativa y acuerdos de la Unión Postal Universal (UPU), así como acuerdos bilaterales.

[...]

Respaldo y recuperación

El conjunto del Sistema, deberá disponer de un plan de contingencia ante desastres alineado con la estrategia corporativa de respaldo, siendo responsabilidad del proyecto elaborar un Plan de Contingencia que incluya las tareas y prioridades de recuperación de los componentes que permiten **dar servicio al activo**, ante los distintos escenarios de desastre contemplados en el Proceso de Continuidad del Negocio.

Ich habe keine Ahnung, was das heißen soll. Nicht mal, ob "Aktiva" hier ein wirtschaftlicher oder ein IT-Begriff ist. U. U. muss die Frage neu eingestuft werden.
Change log

Nov 25, 2008 14:46: Veronika Neuhold changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/602756">Veronika Neuhold's</a> old entry - "componentes que dan servicio al activo"" to ""Komponenten, die den Betrieb aufrecht erhalten; betriebbsteuernde Komponenten?""

Discussion

Veronika Neuhold (asker) Nov 24, 2008:
componentes que dan servicio al activo = Aktivkomponenten?

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

den Betrieb aufrecht erhalten

Es geht ja hier anscheinend um Notfallpläne, daher könnte gemeint sein:
... derjenigen Komponenten, die es erlauben, den Betrieb aufrecht zu erhalten ...
Note from asker:
Oje – der Dativ ist dem Genitiv sein Tod...
Peer comment(s):

agree Konrad Schultz : nachträglich zwar, aber trotzdem noch mein Plazet!
20 hrs
Danke, Konrad!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ich denke auch, dass es in diese Richtung geht. Außerdem: "ante los distintos escenarios de desastre" bezieht sich vermutlich auf "recuperación" und nicht auf die "componentes" (wegen dem Komma)."
9 mins

aktiv auf die unterschiedlichen "Szenarien" reagieren zu können

sinngemäß verstehe ich das so. Mal schaun, was die lieben Kollegen sagen ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search