Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
serie histórica
German translation:
zeitlicher Vergleich
Added to glossary by
Konrad Schultz
Sep 22, 2008 18:05
15 yrs ago
Spanish term
serie histórica
Spanish to German
Law/Patents
Economics
Hola compañeros:
En un texto periodístico sobre el endeudamiento del estado aparece este término: "serie histórica".
Contexto: "El endeudamiento autonómico vuelve a acelerarse a comienzos de año, tras haber moderado su crecimiento en el tercer trimestre de 2007, y se sitúa en el nivel más alto de toda la **serie histórica***."
También aparece en contextos de estadística como este:
Serie histórica del Indice de Precios al Consumidor (IPC) en el Gran Buenos Aires .
Entiendo que se trata de una serie de valores comparativos a través de varios años o algo similar. Pero no tengo ni idea cómo se podría llamar en alemán
Agradecería mucho su ayuda.
En un texto periodístico sobre el endeudamiento del estado aparece este término: "serie histórica".
Contexto: "El endeudamiento autonómico vuelve a acelerarse a comienzos de año, tras haber moderado su crecimiento en el tercer trimestre de 2007, y se sitúa en el nivel más alto de toda la **serie histórica***."
También aparece en contextos de estadística como este:
Serie histórica del Indice de Precios al Consumidor (IPC) en el Gran Buenos Aires .
Entiendo que se trata de una serie de valores comparativos a través de varios años o algo similar. Pero no tengo ni idea cómo se podría llamar en alemán
Agradecería mucho su ayuda.
Proposed translations
(German)
3 | zeitlichen Vergleich | Konrad Schultz |
4 | historische Zeitreihe | Sabine Reichert |
3 | historische Betrachtung | erika rubinstein |
3 | im (gesamten) geschichtlichen Vergleich | Alfred Satter |
Change log
Sep 29, 2008 10:18: Konrad Schultz Created KOG entry
Proposed translations
40 mins
Selected
zeitlichen Vergleich
im ganzen zeitlichen Vergleich; ich mag für die wahrscheinlich nicht sehr lange Zeitreihe nicht gleich das Wort "historisch" bemühen
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "En primer lugar, gracias a todos por su ayuda. TODAS las propuestas son válidas, pero me pareció más adecuada en el contexto la tuyo, Konrad. Creo que en este contexto es más bien "zeitliche" que "historisch".
Saludos"
7 mins
historische Betrachtung
der komplette Beobachtungs-Zeitraum
9 mins
historische Zeitreihe
Note from asker:
danke, Sabine. Dein Vorschlag ist super, aber ich weiss nicht, ob in diesem Zeitungsartikel nicht einfach ausreichen würde es zu umschreiben: ...und ist heute die höchste aller Zeiten. Muss ja auch irgenwie interessant klingen...:) Nochmals danke! |
12 mins
im (gesamten) geschichtlichen Vergleich
als Idee
Reference comments
1 hr
Reference:
in der Not würde ich es als Höchstwert der *Datenreihe* übersetzen
Something went wrong...