Glossary entry

Spanish term or phrase:

concentración

Dutch translation:

concentratie

Added to glossary by Nina Breebaart
Jul 1, 2019 10:43
4 yrs ago
Spanish term

concentración

Spanish to Dutch Art/Literary Social Science, Sociology, Ethics, etc.
No creo que se hubiese dado cuenta de mi presencia ni que nunca nos hubiesemos conocido si a mi no me hubiera picado la curiosidad tanta, y tan furiosa, concentración y no hubiera ido a molestarlo.
Proposed translations (Dutch)
4 +1 concentratie
3 +2 concentratie
Change log

Jul 1, 2019 10:43: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Jul 1, 2019 10:43: Yana Dovgopol changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+1
32 mins
Selected

concentratie

De woorden staan in een niet-gangbare volgorde, vandaar dat de zin aanvankelijk moeilijk te analyseren is.

'picar la cursiosidad' = nieuwsgierigheid opwekken
'tanta y tan furiosa' slaat in dit geval op 'concentración'
Gangbare woordvolgorde: 'tanta (y) furiosa concentración me ha picado la curiosidad'

Kortom, de nieuwsgierigheid van de verteller wordt opgewekt door de mate van concentratie, en de woestheid daarvan, waarmee zijn vriend het boek aan het lezen is.

Als de verteller niet zo nieuwsgierig was geworden door de beschreven concentratie, had hij de lezende vriend nooit gestoord en hadden ze elkaar nooit leren kennen.
Peer comment(s):

agree Nina Breebaart : dankje! ik denk dat ik voor een andere volgorde zou gaan: tanta y furiosa curiosidad me ha picado la concentración.
1 hr
Maar dat is niet wat er in de betreffende zin staat. Es la concentración que pica la cursiosidad (de concentratie van Holmes maakt Lupin nieuwsgierig), en niet andersom.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dank je"
+2
23 mins

concentratie

Ik denk dat Lupin geprikkeld is geraakt door de nieuwsgierigheid en concentratie waarmee Holmes in zijn boek verdiept is.

--------------------------------------------------
Note added at 6 dagen (2019-07-08 09:44:12 GMT)
--------------------------------------------------

Kennelijk is deze zin voor twee interpretaties vatbaar. Ik ga voor de uitleg die ik heb gegeven. Het is als vertaler jouw keuze om te beslissen welke uitleg jij eraan geeft.
Ben benieuwd wat je doet!
Note from asker:
dit i wat ik ook bedoel; bij wie hoort 'la concentración'?
Peer comment(s):

agree Stieneke Hulshof
6 mins
agree Robert Rietvelt
8 mins
neutral Karel van den Oever : De vertaling klopt, maar niet Holmes, maar Lupin is nieuwsgierig (la concentración con la que Holmes está leyendo le pica la curiosidad a Lupin).
41 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search