Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
companie fantoma
English translation:
bogus company
Romanian term
companie fantoma
5 +2 | bogus company | Monika Silea |
5 +1 | sell company/corporation | Bogdan Burghelea |
4 +1 | ghost company | Cristian Iscrulescu |
4 -1 | off the shelf company | Raluca Mot (X) |
Proposed translations
bogus company
ghost company
Within the country, a ghost company may be registered "of the shelf' with false ... The ghost company may then submit value added tax (VAT)/tax returns...
sent this from its PR department: "We have never worked together on any project since they appeared to be a ghost-company and ghost-everything...
http://www.financialexpress-bd.com/index3.asp?cnd=2/27/2006§ion_id=5&newsid=16985&spcl=no
off the shelf company
a se vedea varianta in romana a articolului la:
http://www.onlinesport.ro/forum/showthread.php?t=5970
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-03-20 13:48:02 GMT)
--------------------------------------------------
de fapt e off-the-shelf dar m-am cam grabit...:)
disagree |
Anca Nitu
: asta inseamna "companie la cheie" nu companie fictiva : http://www.ukincorp.co.uk/
7 hrs
|
sell company/corporation
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-03-20 19:55:48 GMT)
--------------------------------------------------
SHELL (cochilie, carcasă) am vrut să spun
http://www.finance-glossary.com/terms/shell-company.htm?id=1324&ginPtrCode=00000&PopupMode=
neutral |
Anca Nitu
: sHell company :)
1 hr
|
Mulţumesc pentru observaţie! Aveţi, evident, dreptate!
|
|
agree |
Saturniana
6 days
|
Mulţumesc!
|
Something went wrong...