Sep 28, 2000 11:57
23 yrs ago
Portuguese term

louvar

Non-PRO Portuguese to Spanish Other
La frase completa es "Louvar a saudade"
Proposed translations (Spanish)
0 +1 Alabar la moriña/el añoramiento

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

Alabar la moriña/el añoramiento

'Saudade'es una palabra y concepto peculiarmente Portugues, a mi enterder, parecido al gallego 'moriña', q.d. de los pueblos emigrantes, y su 'soledad' en el estranjero

La canción de Cesaria Evora "Sodade" creo que es una corrupción de 'Saudade'.

Las canciones 'fados' hablan mucho del mismo.

En Inglés: homesickness, yearning, nostalgia,

Parece decir la frase que 'disfruta(n) X de la solitud' o que 'alaba el concepto de sufrir' lo mismo en el sentido que 'enoblece el sufrimiento'
Peer comment(s):

agree Henrique Vieira (X)
476 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search