Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
parte divulgante / parte divulgadora
German translation:
Quellpartei/Verbreitungsorgan/Mitteilungsstelle
Added to glossary by
ahartje
Aug 22, 2007 14:43
16 yrs ago
9 viewers *
Portuguese term
parte divulgante / parte divulgadora
Portuguese to German
Law/Patents
Law (general)
Recht (allgemein)
auf Englisch: source party
Proposed translations
(German)
2 | Quellpartei | ahartje |
Change log
Aug 23, 2007 16:01: ahartje Created KOG entry
Proposed translations
23 mins
Selected
Quellpartei
Talvez. É preciso mais contexto.
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2007-08-22 15:24:00 GMT)
--------------------------------------------------
Dann sicher eher "Verbreitungsorgan/Mitteilungsstelle".
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2007-08-22 15:24:00 GMT)
--------------------------------------------------
Dann sicher eher "Verbreitungsorgan/Mitteilungsstelle".
Note from asker:
Parte divulgadora de uma notícia |
VIELEN DANK!!! :)) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "VIELEN DANK!!!!!! :)))"
Something went wrong...