Glossary entry (derived from question below)
Lithuanian term or phrase:
Oficiozinė literatūra
English translation:
ideologically tainted literature
Added to glossary by
Gineita
Mar 2, 2006 12:15
18 yrs ago
Lithuanian term
Oficiozinė literatūra
Lithuanian to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Literatūra, kuri laikėsi stalininės tradicijos ir rėmėsi partiškumo principais, susiformavusiais XX a. ketvirtajame–penktajame dešimtmetyje.
Proposed translations
(English)
4 | semi-official literature | diana bb |
3 | kowtow literature | Vidmantas Stilius |
Proposed translations
7 mins
Selected
semi-official literature
Oficiozas - period. leidinys, kuris reiškia vyriausybės požiūrį, bet nėra jos oficialus organas
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-03-02 15:01:44 GMT)
--------------------------------------------------
Man atrodo, kad šiuo atveju tiktu 'ėjimas ratais'. Turint galvoje, kad lietuviška 'oficiozinis' reikšmė - bent šiame kontekte - skiriasi nuo bendrai priimtosios, siūlyčiau:
'ideologically tainted literature'
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-03-02 15:01:44 GMT)
--------------------------------------------------
Man atrodo, kad šiuo atveju tiktu 'ėjimas ratais'. Turint galvoje, kad lietuviška 'oficiozinis' reikšmė - bent šiame kontekte - skiriasi nuo bendrai priimtosios, siūlyčiau:
'ideologically tainted literature'
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Aciu. Pasirinkau ideologically tainted literature"
32 mins
kowtow literature
kowtow literature
just a suggestion; semi-official sounds ambiguous
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-02 14:10:03 GMT)
--------------------------------------------------
Kowtow is derived from Chinese koutou, with kou meaning 'knock' and tou meaning 'head'. The original sense of the term as used in China involved knocking (or at least touching) one's forehead to the ground while kneeling in front of a religious shrine or a person, in order to express worship and obedience or to show respect, reverence, and utter submission to someone higher than oneself in the social order.
just a suggestion; semi-official sounds ambiguous
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-02 14:10:03 GMT)
--------------------------------------------------
Kowtow is derived from Chinese koutou, with kou meaning 'knock' and tou meaning 'head'. The original sense of the term as used in China involved knocking (or at least touching) one's forehead to the ground while kneeling in front of a religious shrine or a person, in order to express worship and obedience or to show respect, reverence, and utter submission to someone higher than oneself in the social order.
Peer comment(s):
neutral |
lafresita (X)
: do you mean know-how literature?
29 mins
|
Something went wrong...