Glossary entry

Japanese term or phrase:

据付調整及び検収

English translation:

Installation adjustments/calibration and user acceptance test

Added to glossary by V N Ganesh
Jul 10, 2007 03:23
16 yrs ago
2 viewers *
Japanese term

据付調整及び検収

Japanese to English Law/Patents Telecom(munications)
Hi all,
This is the title of one of the articles of an agreement. I am wondering whether there is a standard translation for 据付調整. I take it that the remaining portion, 検収, means acceptance inspection. Thanks in advance!
Change log

Aug 5, 2007 08:19: V N Ganesh Created KOG entry

Discussion

dchild (asker) Jul 10, 2007:
clarification Ishigami-san. Thanks for your suggestion. Just to clarify, when you say "commissioning" are you suggesting that that term derives from the 検収??? I thought that rather clearly meant acceptance inspection (as the characters imply). Otherwise, it seems that "installation and commissioning" / "installation and setup" / "installation and adjustment" would all be interchangeable was of expressing 据付調整, with the first two probably being preferable. Please clarify.

Proposed translations

10 hrs
Selected

Installation adjustments/calibration and user acceptance test

検収テスト 【承認テスト】. 別名 :, acceptance test, 受け入れテスト, アクセプタンステスト, ユーザアクセプタンステスト. システムのユーザが、納品されたシステム ...
ew.rhc.co.jp/w/E6A49CE58F8EE38386E382B9E38388.html - 19k

診療用高エネルギー放射線発生装置据付調整時の放射線安全ガイドライン(JIRAトピックス). The Radiation Safety Guideline for Installation Adjustment of the High ...
ci.nii.ac.jp/naid/50001134307/ - 18k

In engineering and its various subdisciplines, acceptance testing is black-box testing performed on a system (e.g. software, lots of manufactured mechanical parts, or batches of chemical products) prior to its delivery. In some engineering subdisciplines, it is known as functional testing, black-box testing, release acceptance, QA testing, application testing, confidence testing, final testing, validation testing, usability testing, or factory acceptance testing.

In most environments, acceptance testing by the system provider is distinguished from acceptance testing by the customer (the user or client) prior to accepting transfer of ownership. In such environments, acceptance testing performed by the customer is known as beta testing, user acceptance testing (UAT), end user testing, site (acceptance) testing, or field (acceptance) testing.
en.wikipedia.org/wiki/Acceptance_testing - 29k
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Given that the field entails the use of measuring instruments, calibration sounds just right. Thanks."
13 hrs

installation, commissioning and receiving inspection

Based on my experience in construction projects
Something went wrong...
+4
15 mins

Installation, (on-site) adjustment and commissioning

guessing

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2007-07-11 00:03:05 GMT)
--------------------------------------------------

検収 actually means "(on-site) acceptance test", however, on-site acceptance test is generally conducted for commissioning a equipment or system. If the phrase is "検収、引渡し”, it is clearly the testing and commisioning. "据付調整及び検収" implies to me the installation, on-site adjustment and commissioning.
Peer comment(s):

agree V N Ganesh
43 mins
thanks
agree Francesco De Sanzuane
5 hrs
thanks
agree Roger Johnson : good guess!
9 hrs
thanks
agree Ruth Sato
1 day 1 hr
thanks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search