Glossary entry

Italian term or phrase:

Basi di sostegno per Chiller

French translation:

Supports pour chiller (/ Supports pour refroidisseur de liquide)

Added to glossary by elysee
Jun 26, 2005 04:13
18 yrs ago
2 viewers *
Italian term

Basi di sostegno per Chiller

Italian to French Tech/Engineering Engineering: Industrial pastificio
Condizioni di fornitura
Esclusioni
Trasporti e imballaggi
Basi di sostegno per CTA e Chiller
Opere edili
Mezzi di sollevamento (gru-carrello elevatore)
Scarico e custodia materiali
Coibentazione

Basi di sostegno per CTA e Chiller = Base-support pour C.T.A. (Centrale de Traitement de l'Air) et Chiller ????
(Chiller rimane uguale o si traduce ?)
Grazie 1000 !
Change log

May 29, 2009 22:45: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "Basi di sostegno per Chiller (URGENTE)" to "Basi di sostegno per Chiller"

Discussion

Non-ProZ.com Jun 27, 2005:

Proposed translations

+1
12 hrs
Italian term (edited): Basi di sostegno per Chiller (URGENTE)
Selected

Supports pour chiller (ou refroidisseur de liquide) (ou groupe d'eau glacée)

Chiller s'utilise couramment en français dans le secteur de la climatisation pour désigner les refroidisseurs de liquides (groupes d'eau glacée) qui servent à refroidir les fluides secondaires dans une installation d'une certaine importance.
"refroidisseur" tout court n'est pas assez précis. Si tu ne veux pas utiliser chiller, tu dois ajouter "de liquide" ou utiliser "groupe d'eau glacée"
Basi di sostegno, comme d'habitude c'est bien redondant pour parler de simples supports (toutefois, ces groupes sont généralement imposants, ils regroupent souvent plusieurs composants à l'intérieur d'un même bâti)
Pour voir différents types de chillers (et les structures portantes), consulte les fiches spécifiques ici, ou directement sur le site Carrier qui est l'un des plus gros producteurs au monde:
http://fabricants-btp.batiproduits.com/Carrier/fiche/p?id=10...
Voir les explications claires qui figurent dans ce site (les autres pages aussi sont très bien faites):
http://www.climnet.net/evaporat.htm
www.produits-construction.com/catalogue/groupes-refroidisse...
Peer comment(s):

agree Stefano Asperti
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous! (En effet, c'est parfait...j'avais déjà oublié Carrier et les autres du secteur si vus au printemps!!) "
+3
1 hr
Italian term (edited): Basi di sostegno per Chiller (URGENTE)

Base d'appui pour refroidisseur

oppure "groupe frigorifique" (Appareil capable d'éliminer la chaleur d'un autre corps à l'aide de fluides sous forme liquide ou gazeuse)

"Refroidisseur" : Appareil ou organe d'appareil destiné à refroidir, à limiter les échauffements.


Peer comment(s):

agree Giacobbe : :x
3 hrs
grazie
agree Isabella Aiello
7 hrs
Thanks again Jane
agree Stefano Asperti : support?
12 hrs
grazie
Something went wrong...
+1
3 hrs
Italian term (edited): Basi di sostegno per Chiller (URGENTE)

bases-support pour refroidisseur?

"Chiller" en français ne semble pas exister.
Le GDT indique soit compresseur frigorifique soit REFROIDISSEUR.
J'opterais pour le second terme.
Peer comment(s):

agree Stefano Asperti
10 hrs
Grazie Stefano
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search