Glossary entry

Italian term or phrase:

assunzione di rischi

English translation:

assumption of risk

Added to glossary by Michael Deliso
Jul 24, 2005 13:10
18 yrs ago
1 viewer *
Italian term

assunzione di rischi

Italian to English Bus/Financial Insurance
in an insurance by laws "assunzione di rischi" can it be translated with *risk assumption* or *risk underwriting* ?

Discussion

verbis Jul 24, 2005:
could well be "risk underwriting" in this case......
Non-ProZ.com Jul 24, 2005:
it's one of the risks associated to operating an insurance company. There isn't any long sentence but just a list of risks and this is one of them..
verbis Jul 24, 2005:
a little bit more context, maybe?

Proposed translations

+1
22 mins
Selected

assumption of risk

I would go with this rendering :)(more formal)

Assumption of Risk. By signing this release, I (we) acknowledge that during ...
are known and unknown hazards, and that I (we) assume all risk of injury, ...


--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-07-24 13:34:02 GMT)
--------------------------------------------------

I have carefully read the “Assumption of Risk Statement”, and understand the risks, hazards, and dangers inherent in the class and the rules and regulations ...


--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-07-24 13:34:47 GMT)
--------------------------------------------------

ASSUMPTION OF RISK - A defense raised in personal injury lawsuits. Asserts that the plaintiff knew that a particular activity was dangerous and thus bears all responsibility for any injury that resulted.



--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-07-24 13:35:02 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.lectlaw.com/def/a083.htm

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2005-07-24 13:42:54 GMT)
--------------------------------------------------

\"risks\" is fine too as vebis suggests so really \"a piacere\" in this case :)

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2005-07-24 13:43:18 GMT)
--------------------------------------------------

\"verbis\"
Peer comment(s):

agree verbis : david, don't you think it could well be "underwriting" after Michael gave us more context?.......:))))) bacioni
13 mins
could be but I think "assumption of risk(s)" is safer here
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks very much David...it helps..and thanks to Verbis also"
27 mins

assumption of risks

in a waiver of claims, for instance

see, e.g., :

http://www.selkirk-tangiers.com/frameset.htm (click on "english waiver")

and

www.selkirk-tangiers.com/Selkirk_Tang_ital.pdf


see also:


insurance policy issued to the “released parties”, I hereby give consent to ...
I agree that this “Assumption of Risks and Release” is intended to be as ...
www.wingsofrogallo.org/sites/diablo/diabloARR.pd




A Waiver and Assumption of Risks Form is a legal document that waives a person’s
right to seek damages from an organization or person. ...
www.ouc.bc.ca/er/takeourkids_waiver.htm


(c) ensure that contractors do not procure insurance on risks that are clearly
... or that a prior assumption of risks under the control of a department has ...
www.tbs-sct.gc.ca/pubs_pol/ dcgpubs/riskmanagement/riskmanagpol1_e.asp



more context would be of great help, since also "risk underwriting" might be possible


ciao
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search