Glossary entry (derived from question below)
May 1, 2009 18:34
15 yrs ago
Greek term
γάστρα
Greek to English
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
περιγραφη πυροσβεστικού οχήματος
(Το λήμμα βρίσκεται στην περιγραφή του εξοπλισμού του οχήματος):
Ένα σχοινί διαμέτρου 16 mm, μήκους 20 m τουλάχιστον, με γάστρες και κλειδιά ναυτικού τύπου στα άκρα
Ένα σχοινί διαμέτρου 16 mm, μήκους 20 m τουλάχιστον, με γάστρες και κλειδιά ναυτικού τύπου στα άκρα
Proposed translations
(English)
3 | eye spliced loop | Panagiotis Andrias (X) |
4 | hull | Ivi Rocou |
Proposed translations
2 days 19 hrs
Selected
eye spliced loop
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you so much Panagiotis!"
14 mins
hull
It seems that in addition to vessels, "hull" is also used for vehicles, e.g.:
MRAP vehicles usually have "V" shaped hulls to deflect away any explosive forces originating below the vehicle, thereby protecting the vehicle and its passenger compartment.
http://en.wikipedia.org/wiki/MRAP_(armored_vehicle)
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-05-01 18:50:34 GMT)
--------------------------------------------------
Συγγνώμη, Τέττα, μόλις πρόσεξα ότι δεν πρόκειται για τη γάστρα του οχήματος. Θα το κοιτάξω αλλιώς. Καλό βράδυ.
MRAP vehicles usually have "V" shaped hulls to deflect away any explosive forces originating below the vehicle, thereby protecting the vehicle and its passenger compartment.
http://en.wikipedia.org/wiki/MRAP_(armored_vehicle)
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-05-01 18:50:34 GMT)
--------------------------------------------------
Συγγνώμη, Τέττα, μόλις πρόσεξα ότι δεν πρόκειται για τη γάστρα του οχήματος. Θα το κοιτάξω αλλιώς. Καλό βράδυ.
Discussion
Σ' ευχαριστώ πολύ και καλή εβδομάδα.
Τ+