Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Sühnebescheid
Italian translation:
decreto di sanzione
Added to glossary by
Christel Zipfel
Jan 3, 2011 12:27
13 yrs ago
1 viewer *
German term
Sühnebescheid
German to Italian
Other
History
Seconda Guerra Mondiale, dopoguerra
Eine deutsche Lehrerin wurde am Ende des 2. Weltkriegs von den Allierten verhaftet. Aufgrund ihrer NSDAP-Mitgliedschaft wurde sie sofort aus dem Lehrdienst entlassen.
Dann geht es wie folgt weiter:
Die Spruchkammer Regensburg reihte sie am 20. April 1946 mit Sühnebescheid als „Mitläufer“ ein und setzte eine Geldsühne von 220.- RM fest.
Ich kann leider keine offizielle Übersetzung finden. Gibt es eine?
Vielen Dank
Gabriele
Dann geht es wie folgt weiter:
Die Spruchkammer Regensburg reihte sie am 20. April 1946 mit Sühnebescheid als „Mitläufer“ ein und setzte eine Geldsühne von 220.- RM fest.
Ich kann leider keine offizielle Übersetzung finden. Gibt es eine?
Vielen Dank
Gabriele
Proposed translations
(Italian)
3 | decreto di sanzione | Christel Zipfel |
3 | Strafbescheid | Joan Hass |
Change log
Aug 6, 2011 16:56: Christel Zipfel Created KOG entry
Proposed translations
21 hrs
Selected
decreto di sanzione
Hier wird eigentlich recht klar, um was es sich bei einem Sühnebescheid handelt:
http://www.landesarchiv-bw.de/stal/spk/10_Suehne_1.htm
http://johann-huber-ohg-eschenlohe.hu/files/HLuFGmbHanOLGMO4...
http://www.getraenke-kugler.de/wir/4/buchhaltung.html
Also es werden Geldstrafen oder sonstige verwaltungsrechtliche Maßnahmen verhängt.
Deswegen bin ich auf diesen Ausdruck gekommen:
Formato file: Microsoft Word - Visualizzazione rapida
istruttoria procedimento disciplinare (contestazione addebiti, audizione) ed emissione del relativo decreto di sanzione (“sospensione dal lavoro e dalla ...
www.info-scuole.it/doc/2008/personale/usr-lazio_circ_13768_...
Dies scheint dem Sühnebescheid zu entsprechen; vielleicht gibt es aber auch noch was Besseres.
http://www.landesarchiv-bw.de/stal/spk/10_Suehne_1.htm
http://johann-huber-ohg-eschenlohe.hu/files/HLuFGmbHanOLGMO4...
http://www.getraenke-kugler.de/wir/4/buchhaltung.html
Also es werden Geldstrafen oder sonstige verwaltungsrechtliche Maßnahmen verhängt.
Deswegen bin ich auf diesen Ausdruck gekommen:
Formato file: Microsoft Word - Visualizzazione rapida
istruttoria procedimento disciplinare (contestazione addebiti, audizione) ed emissione del relativo decreto di sanzione (“sospensione dal lavoro e dalla ...
www.info-scuole.it/doc/2008/personale/usr-lazio_circ_13768_...
Dies scheint dem Sühnebescheid zu entsprechen; vielleicht gibt es aber auch noch was Besseres.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke Christel"
1 hr
Strafbescheid
Also bei Geldsühne
musste ich gleich an Geldstrafe denken, denn was anderes ist es ja nicht,
nur mögen altmodische Wortwahlen heut nicht mehr bekannt sein
drum denke ich Strafbescheid wäre hier angebracht
in wikipedia z.B. steht http://de.wikipedia.org/wiki/Strafbescheid (knapp, weil mit Ladehemmung heut)
der Strafbescheid war nach der Reichsabgabenordnung (RAO 1919) eine Möglichkeit der Zoll- und Steuerbehörden geringfügigere Steuer- und Zollvergehen, sofern eine Unterwerfungsverhandlung mit dem Beschuldigten nicht zustande kam, mit Geldstrafe und den zwingend vorgeschriebenen Nebenstrafen wie Einziehung und Wertersatz zu ahnden.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-03 13:37:13 GMT)
--------------------------------------------------
auf Ital.
könnte es lauten:
mandato di condanna
musste ich gleich an Geldstrafe denken, denn was anderes ist es ja nicht,
nur mögen altmodische Wortwahlen heut nicht mehr bekannt sein
drum denke ich Strafbescheid wäre hier angebracht
in wikipedia z.B. steht http://de.wikipedia.org/wiki/Strafbescheid (knapp, weil mit Ladehemmung heut)
der Strafbescheid war nach der Reichsabgabenordnung (RAO 1919) eine Möglichkeit der Zoll- und Steuerbehörden geringfügigere Steuer- und Zollvergehen, sofern eine Unterwerfungsverhandlung mit dem Beschuldigten nicht zustande kam, mit Geldstrafe und den zwingend vorgeschriebenen Nebenstrafen wie Einziehung und Wertersatz zu ahnden.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-03 13:37:13 GMT)
--------------------------------------------------
auf Ital.
könnte es lauten:
mandato di condanna
Peer comment(s):
neutral |
Silvia Pellacani
: Auf Italienisch "Strafbescheid": decreto penale di condanna http://dev.eurac.edu:8080/cgi-bin/index/showXML?entry=17210&...
1 hr
|
Something went wrong...