Glossary entry

German term or phrase:

barrierefrei

English translation:

accessible

Apr 21, 2005 11:26
19 yrs ago
18 viewers *
German term

barrierefrei

German to English Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
I know it's been asked before, but should 'barrierefreies eGovernment' or 'barrierefreies Internet' be 'accesible ..' or 'fully-accessible ..'? And 'Barrierefreiheit', simply 'Accessibility'?
Proposed translations (English)
4 +5 accessible
4 +1 barrier-free (auch hier, s. Link)
4 unrestricted
4 -1 unfettered
3 -1 unlimited
Change log

Apr 22, 2005 10:57: Ian M-H (X) changed "Field" from "Science" to "Social Sciences" , "Field (specific)" from "Science (general)" to "Social Science, Sociology, Ethics, etc."

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

accessible

I can't see any reason not to use the standard "accessible" for these, whether the context is disability or broad access for other potentially excuded groups (e.g. speakers of minority languages).

I'd reserve "fully" for cases where the original has an equivalent qualifier, though - if something is said to be "accessible" then I'd assume that it is just that, i.e. (reasonably) fully accessible.

One useful source is the official UK Disabilioty Rights Commission and one of their publications reports specifically on web accessibility for disabled people:

http://www.drc-gb.org/publicationsandreports/2.pdf

And yes - to answer your second question - I'd stick with "accessibility" for "Barrierefreiheit".
Peer comment(s):

agree MMUlr
11 mins
agree Sonia Soros
23 mins
agree Jeremy Amos : This is the term that Microsoft use for their features which make it easier for people with disabilities to use their OS - the system menu (Eingabehilfe in German) is called "Accessibility options" (if I remember correctly).
36 mins
agree Steffen Walter
1 day 9 mins
agree Ellen Zittinger
1 day 10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "cheers Ian"
6 mins

unrestricted

one option
Peer comment(s):

agree Sladjana Spaic : I would also use that term :-)
4 mins
disagree Ian M-H (X) : Unrestricted e-government? And "unrestricted internet" sounds more like uncensored (or free!) internet access than a "barrierefreies" internet to me.
1 hr
Something went wrong...
-1
8 mins

unlimited

unlimited access for Barrierefreiheit. If it is only a question of access there are no other barriers to getting what you want (like, for instance, language barriers) the German word Barrierefreiheit sounds a bit pathetic anyway, IMHO
Peer comment(s):

disagree Ian M-H (X) : "unlimited access" sounds like "visit as often as you like" or an ISP product, not a lack of barriers
1 hr
Something went wrong...
-1
19 mins

unfettered

...is the word that comes to mind. This is a particularly common collocation with Internet access. See:

swissinfo:Geneva test drives broadband internet access
... Unfettered internet access could bring neighbours closer together (SIG).
Unfettered internet access could bring neighbours closer together (SIG) ...
www.swissinfo.org/sen/swissinfo.html?siteSect=2105& sid=4468211&cKey=1069865792000 - 23k - Cached - Similar pages

Medical Study Says Knowledge Makes People Sick, Advocates Internet ...
... Internet access: Unfettered Internet access breeds crime and illness. ...
Watch for a stepped-up campaign showing that unfettered Internet access ...
www.atsnn.com/story/90382.html - 27k - Cached - Similar pages

Palisade Systems Network Security - ScreenDoor Internet Management ...
... protecting you from the potential bandwidth, liability, and productivity
problems introduced by allowing unfettered Internet access on your network. ...
www.palisadesys.com/products/screendoor/index.shtml - 65k - Cached - Similar pages

freedomforum.org: California library prepares to defend Internet ...
... "Unfettered Internet access is not unique to her and her son. ... Instead of
allowing unfettered Internet access, the Loudoun County Library provides ...
www.freedomforum.org/templates/ document.asp?documentID=9088 - 17k - Cached - Similar pages

ALA | Guidelines and Considerations for Developing a Public ...
... Since libraries, opponents of unfettered Internet access say, are not constrained
to select any particular materials for their collections, filtering is ...
www.ala.org/alaorg/oif/internet.html - 46k - Cached - Similar pages

Peer comment(s):

disagree Ian M-H (X) : This sounds appropriate in contexts such as those in your links (unrestricted, without censorship, unlimited, no-questions-asked) but not in Asker's context. What would "unfettered eGovernment" mean? ;-)
1 hr
I think you've failed to notice that some of those links are used in the sense of "bridging teh digital divide", whihc is to do with universal access as here. Also, I did explain that "unfettered" works best with Internet access
Something went wrong...
+1
12 mins

barrier-free (auch hier, s. Link)

Barrierefrei ist im Deutschen ein Ausdruck, dass einem keine Hindernisse in den Weh gestellt werden (besonders i. Zshg. von Behinderung). Dieser Sinn ist im EN genauso gebräuchlich, mMn spricht nichts dagegen, auch hier diesen Term beizubehalten.

http://www.google.de/search?hl=de&q=barrier-free disabilitie...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 18 mins (2005-04-21 14:44:53 GMT)
--------------------------------------------------

Look here:

http://www.google.de/search?hl=de&q=barrier-free egovernment...

\"barrier-free eGovernment\"

is in use already :-)
Peer comment(s):

agree Frosty
4 mins
neutral Ian M-H (X) : Wird im Englischen benutzt, sicher, aber "genauso gebräuchlich"? // Barrier Reef government sounds great, whether "e" or not ;-)
1 hr
Hi Ian - I added the link for the Google hits for "barrier-free eGovernment". It is an allure to the context of disabilities in both cases, that's what I meant w/ "gebräuchlich" Let's just be glad it's not a barrier-reef eGovernment - just typoed it...;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search