Glossary entry (derived from question below)
Deutsch term or phrase:
Brandteig
Kroatisch translation:
paljeno tijesto, kuhano tijesto
Added to glossary by
Darko Kolega
Feb 17, 2011 20:36
13 yrs ago
Deutsch term
Brandteig
Deutsch > Kroatisch
Sonstige
Kochen/Kulinarisches
kolači
radi se o kolaču Karpati (mljac)
je li ovo: hrskavo tijesto / princez tijesto /
je li ovo: hrskavo tijesto / princez tijesto /
Proposed translations
(Kroatisch)
5 +1 | paljeno tijesto | alz |
5 | kuhano tijesto | sany |
Proposed translations
+1
6 Min.
Selected
paljeno tijesto
paljeno tijesto
znam, zvuči glupo, ali to je to
znam, zvuči glupo, ali to je to
Note from asker:
evo suze mi potekoše na ovaj izraz, ali to je to, štoš' hvala |
Peer comment(s):
agree |
dkalinic
: Naravno, to je stručan naziv. Razgovorno može i kuhano tijesto.
18 Stunden
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "hvala!"
47 Min.
kuhano tijesto
Paljeno tijesto je bukvalni prijevod koji nije netočan, ali se kod nas što bi rekli Hrvati, rabi nayiv "kuhano tijesto".
Example sentence:
Kuhano tijesto Osnovni recept - za princeze i eklere
Peer comment(s):
neutral |
dkalinic
: Bukvalni? Kod nas? Ono što vrijedi za BiH ne vrijedi za Hrvatsku pa ne treba generalizirati. U Hrvatskoj se podjednako rabi paljeno i kuhano tijesto iako je u struci uvriježeno paljeno tijesto.
18 Stunden
|
Reference comments
38 Min.
Reference:
tijesto miješano na vatri
Evo, toliko si me zaintrigirao ovim pitanjem da sam uzela svoj veliki "Savremeni kuvar" i pogledala šta u njemu piše na tu temu.
I kaže:
Testo zamešeno na vatri
Ovo testo, poznato pod imenom "brandtajg" (Brandteig) ima vrlo veliku primenu u poslastičarstvu. Od njega se prave razni kolači, od kojih su najpoznatiji ekleri, špric-krofne, princes-krofne i profiterolice.
I onda ide recept....
Eto, jes da kuvar nije "kuhar", ali možda ipak pomogne.
I kaže:
Testo zamešeno na vatri
Ovo testo, poznato pod imenom "brandtajg" (Brandteig) ima vrlo veliku primenu u poslastičarstvu. Od njega se prave razni kolači, od kojih su najpoznatiji ekleri, špric-krofne, princes-krofne i profiterolice.
I onda ide recept....
Eto, jes da kuvar nije "kuhar", ali možda ipak pomogne.
Discussion
hvala...
Svejedno, tulumbe su naj :)
Klassische Brandteigprodukte sind Windbeutel, Spritzkuchen, Krapfen oder Klöße, Profiteroles, Éclairs (Strauben), Lucca-Augen und Churros. Es können aber auch Tortenböden (Beispiel: Saint-Honoré-Torte) und Marillenknödel aus Brandmasse hergestellt werden.
Die Lockerung erfolgt physikalisch. Die Brandmasse wird ohne Triebmittel durch Wasserdampf gelockert, der aus der dampfundurchlässigen Kruste aus verkleisterter Stärke des Mehls und geronnenem Eiweiß der Eier nicht entweichen kann. Dabei entstehen die typischen großen Hohlräume im Inneren, die sich gut für süße oder salzige Füllungen eignen.http://de.wikipedia.org/wiki/Brandteig
U Vašem slučaju će sigurno pre biti ekleri nego tulumbe :)