Glossary entry

Deutsch term or phrase:

Brandteig

Kroatisch translation:

paljeno tijesto, kuhano tijesto

Added to glossary by Darko Kolega
Feb 17, 2011 20:36
13 yrs ago
Deutsch term

Brandteig

Deutsch > Kroatisch Sonstige Kochen/Kulinarisches kolači
radi se o kolaču Karpati (mljac)

je li ovo: hrskavo tijesto / princez tijesto /
Proposed translations (Kroatisch)
5 +1 paljeno tijesto
5 kuhano tijesto

Discussion

Darko Kolega (asker) Feb 17, 2011:
neki dan mi supruga radila paljeno tijesto nisam je prepoznao iza maske za varioce.....
Darko Kolega (asker) Feb 17, 2011:
hoćete li kolač od paljenog tijesta........zagrijavamo ga brenerom.....
Darko Kolega (asker) Feb 17, 2011:
očito je recept isti no ima raznih naziva----hrskavo mi zvuči mljac...
Darko Kolega (asker) Feb 17, 2011:
dr. oetker kaže da se elkeri rade od hrskavog tijesta.....paljeno/žareno nalazim na mnogim mjestima, no ne zvuči kao nešto što bi poželio pokuuusat....

hvala...
ko što reče lidija, ne mora biti slatko ja imam dobar i isproban recept za krofnice od ovog testa sa maslinama i sirom... to kažem čisto samo da napomenem da se mogu i slane stvari praviti. A ne mora na pari, stvarno nije neophodno.

Svejedno, tulumbe su naj :)
lidija68 Feb 17, 2011:
izgleda da se to testo kuva na pari :
Klassische Brandteigprodukte sind Windbeutel, Spritzkuchen, Krapfen oder Klöße, Profiteroles, Éclairs (Strauben), Lucca-Augen und Churros. Es können aber auch Tortenböden (Beispiel: Saint-Honoré-Torte) und Marillenknödel aus Brandmasse hergestellt werden.

Die Lockerung erfolgt physikalisch. Die Brandmasse wird ohne Triebmittel durch Wasserdampf gelockert, der aus der dampfundurchlässigen Kruste aus verkleisterter Stärke des Mehls und geronnenem Eiweiß der Eier nicht entweichen kann. Dabei entstehen die typischen großen Hohlräume im Inneren, die sich gut für süße oder salzige Füllungen eignen.http://de.wikipedia.org/wiki/Brandteig
tijesto za tulumbe i eklere i princes krofne
U Vašem slučaju će sigurno pre biti ekleri nego tulumbe :)
Darko Kolega (asker) Feb 17, 2011:
reč: Backmischung für einen Brandteig mit Cremefüllung

Proposed translations

+1
6 Min.
Selected

paljeno tijesto

paljeno tijesto

znam, zvuči glupo, ali to je to
Note from asker:
evo suze mi potekoše na ovaj izraz, ali to je to, štoš' hvala
Peer comment(s):

agree dkalinic : Naravno, to je stručan naziv. Razgovorno može i kuhano tijesto.
18 Stunden
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "hvala!"
47 Min.

kuhano tijesto

Paljeno tijesto je bukvalni prijevod koji nije netočan, ali se kod nas što bi rekli Hrvati, rabi nayiv "kuhano tijesto".
Example sentence:

Kuhano tijesto Osnovni recept - za princeze i eklere

Peer comment(s):

neutral dkalinic : Bukvalni? Kod nas? Ono što vrijedi za BiH ne vrijedi za Hrvatsku pa ne treba generalizirati. U Hrvatskoj se podjednako rabi paljeno i kuhano tijesto iako je u struci uvriježeno paljeno tijesto.
18 Stunden
Something went wrong...

Reference comments

38 Min.
Reference:

tijesto miješano na vatri

Evo, toliko si me zaintrigirao ovim pitanjem da sam uzela svoj veliki "Savremeni kuvar" i pogledala šta u njemu piše na tu temu.

I kaže:

Testo zamešeno na vatri
Ovo testo, poznato pod imenom "brandtajg" (Brandteig) ima vrlo veliku primenu u poslastičarstvu. Od njega se prave razni kolači, od kojih su najpoznatiji ekleri, špric-krofne, princes-krofne i profiterolice.

I onda ide recept....

Eto, jes da kuvar nije "kuhar", ali možda ipak pomogne.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search