This question was closed without grading. Reason: Antwort an anderer Stelle gefunden
Feb 22 15:33
3 mos ago
25 viewers *
Französisch term
perte de confinement
Französisch > Deutsch
Technik
Petrochemie, Technik/Wissenschaft
Gasleitungsnetz
In einem Text über Gasleitungsnetze (Einspeisung von Wasserstoff in bestehende Gasleitungen) kommt dieser Begriff immer wieder vor. Hier eine Beschreibung:
Une perte de confinement de liquide inflammable conduit à une mise à l’atmosphère du liquide et à la formation possible de vapeurs selon les propriétés du liquide et le type de perte de confinement. Cet épandage peut alors donner lieu à des phénomènes d’incendie et à des phénomènes d’explosion si les vapeurs sont en quantité suffisante dans l’atmosphère.
Weiss jemand, wie der dt. Fachausdruck dafür heisst? Vielen Dank für eure Hilfe!
Une perte de confinement de liquide inflammable conduit à une mise à l’atmosphère du liquide et à la formation possible de vapeurs selon les propriétés du liquide et le type de perte de confinement. Cet épandage peut alors donner lieu à des phénomènes d’incendie et à des phénomènes d’explosion si les vapeurs sont en quantité suffisante dans l’atmosphère.
Weiss jemand, wie der dt. Fachausdruck dafür heisst? Vielen Dank für eure Hilfe!
Proposed translations
(Deutsch)
4 | Austritt, Leckage | Eric Hahn |
Proposed translations
2 Tage 40 Min.
Austritt, Leckage
Fuite d’un fluide contenu dans une partie d’installation comme une cuve, une tuyauterie, un instrument ou une rétention.
Reference comments
1 Tag 20 Stunden
Reference:
voir
https://www.dgdr.cnrs.fr/sst/cnps/guides/doc/equipements/Gui...
Le fluide dépressurisé doit aboutir dans un conduit à l'air libre, dans un endroit isolé. Des précautions supplémentaires (confinement) doivent être prises pour .
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour 20 heures (2024-02-24 12:13:14 GMT)
--------------------------------------------------
containment events | English to French | Petroleum Eng/Sci
ProZ.com
https://www.proz.com › kudoz
Explanation: L'expression à traduire est loss of containment event, ce qui donne en français « perte de confinement » (event ne se traduit pas ici).
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour 20 heures (2024-02-24 12:14:35 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.hse.gov.uk/comah/sragtech/techmeascontain.htm
31 Jul 2020 — A particular concern is the discharge of non-water miscible flammable liquids, which form a top layer. ... loss of containment occurs. HSE, 'Bulk ...
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour 20 heures (2024-02-24 12:15:26 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/safety/6404015-...
loss of containment
Traduction en allemand : Beschädigung/Undichtigkeit/Leckage(n) der Auffang-/Rückhaltesysteme/-barrieren
Le fluide dépressurisé doit aboutir dans un conduit à l'air libre, dans un endroit isolé. Des précautions supplémentaires (confinement) doivent être prises pour .
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour 20 heures (2024-02-24 12:13:14 GMT)
--------------------------------------------------
containment events | English to French | Petroleum Eng/Sci
ProZ.com
https://www.proz.com › kudoz
Explanation: L'expression à traduire est loss of containment event, ce qui donne en français « perte de confinement » (event ne se traduit pas ici).
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour 20 heures (2024-02-24 12:14:35 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.hse.gov.uk/comah/sragtech/techmeascontain.htm
31 Jul 2020 — A particular concern is the discharge of non-water miscible flammable liquids, which form a top layer. ... loss of containment occurs. HSE, 'Bulk ...
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour 20 heures (2024-02-24 12:15:26 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/safety/6404015-...
loss of containment
Traduction en allemand : Beschädigung/Undichtigkeit/Leckage(n) der Auffang-/Rückhaltesysteme/-barrieren
Discussion
Ich würde Steffen zustimmen und auch einfach "Leckage" sagen.
https://fr.wiktionary.org/wiki/perte_de_confinement
Dieses «cofinement» bzw. «perte de confinement» kommt mehrfach vor, «perte d'étanchéité» hingegen nie. Der Text richtet sich übrigens an ein Fachpublikum.
Erwähnt wird auch die sogenannte UVCP (unconfined vapour cloud explosion); dafür habe ich in einer anderen Quelle «Gaswolkenexplosion im Freien gefunden», wobei diese Abkürzung in dt. Texten so übernommen wird.
Zum Begriff «milieux confiné»: «Obstructed bei Gaswolkenexplosionen bedeutet, dass eine Gaswolke mit Hindernissen durchsetzt ist, während confined bedeutet, dass sie verdämmt, d.h. umschlossen ist, z.B. im Innern eines Gebäudes.»
Und eben gerade habe ich die Lösung wahrscheinlich gefunden: «Verlust des Einschlusses» (u.a. https://www.industriegaseverband.de/download-file/13305d-kry...
Auf Umweltbundesamt.at z.B. findest du den Ausdruck "Dichtheitsverlust" in einem Bericht von 2001 (Grenzüberschreitende UVP gemäß Art. 7 UVP-RL zum Standortzwischenlager Isar (KKI BELLA)). Ich höre jetzt bereits den rituellen Aufschrei: NEIN, nicht Dichtheit, das ist laienhaft - also, es gibt für jedes Publikum akzeptable Varianten, also auch "Dichtigkeitsverlust", im Netz! Am schönsten fände ich jedoch Abschirmungsverlust, kann allerdings nicht wirklich erklären, warum.