Glossary entry (derived from question below)
Französisch term or phrase:
d’où jaillit une nouvelle histoire en parfum
Deutsch translation:
eine Name, der einen neuen Duft-Mythos verbirgt....
Added to glossary by
Helga Lemiere
Nov 14, 2009 10:45
14 yrs ago
Französisch term
d’où jaillit une nouvelle histoire en parfum
Französisch > Deutsch
Marketing
Kosmetik, Schönheitspflege
Zu einem neuen Duft:
Un nom [...] d’où jaillit une nouvelle histoire en parfum.
Ideen hätte ich schon, aber besonders elegant sind sie nicht, wenn der "entströmende resp. emporschießende Aspekt" von jaillir drinbleiben soll ("neues Kapitel" etc. habe ich deshalb bereits verworfen).
Oder versteht ihr jaillir eher als "aufleuchten"? Gewissermaßen die Geburt eines neuen Sterns am Parfumhimmel ;-)?
Brainstorming ist willkommen...:-)
Un nom [...] d’où jaillit une nouvelle histoire en parfum.
Ideen hätte ich schon, aber besonders elegant sind sie nicht, wenn der "entströmende resp. emporschießende Aspekt" von jaillir drinbleiben soll ("neues Kapitel" etc. habe ich deshalb bereits verworfen).
Oder versteht ihr jaillir eher als "aufleuchten"? Gewissermaßen die Geburt eines neuen Sterns am Parfumhimmel ;-)?
Brainstorming ist willkommen...:-)
Change log
Nov 23, 2009 09:51: Helga Lemiere Created KOG entry
Proposed translations
1 Tag 20 Stunden
Selected
eine Name, der einen neuen Duft-Mythos verbirgt....
, der für einen neuen Duft-Mythos steht
, der (zum)Ursprung eines neuen Duftmyhtos ist(wird)
alles weitere im Diskussionsfeld!
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour20 heures (2009-11-16 07:20:27 GMT)
--------------------------------------------------
oder noch einfacher: ein (neuer) Name, ein neuer Duft-Mythos
, der (zum)Ursprung eines neuen Duftmyhtos ist(wird)
alles weitere im Diskussionsfeld!
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour20 heures (2009-11-16 07:20:27 GMT)
--------------------------------------------------
oder noch einfacher: ein (neuer) Name, ein neuer Duft-Mythos
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "vielen Dank an alle!"
3 Stunden
Französisch term (edited):
Un nom d’où jaillit une nouvelle histoire en parfum
Ein Name, der für eine neue, pulsierende Parfumgeschichte steht.
"Pulsierend" liest man ja oft in Zusammenhang mit Parfums, und es könnte hier als Äquivalenz für das "jaillir" benutzt werden.
Sonst auch ganz ohne "jaillir":
Ein Name, mit dem eine neue Parfumgeschichte beginnt.
Sonst auch ganz ohne "jaillir":
Ein Name, mit dem eine neue Parfumgeschichte beginnt.
Note from asker:
danke, Andrea! |
5 Stunden
Beginn einer neuen Dufttradition
Je nach Kontext (und ob Sie den Akzent mehr auf jaillir oder histoire legen möchten) ist mein Vorschlag vielleicht etwas zu frei.
Wie Véronika und Andrea denke ich, es geht um die Stichworte Anfang, Quelle, Ursprung, entspringen...
Wie Véronika und Andrea denke ich, es geht um die Stichworte Anfang, Quelle, Ursprung, entspringen...
Note from asker:
...und nochmals danke! "Tradition" geht mir etwas zu weit. Einverstanden dagegen mit der Bedeutungsrichtung Beginn/Ursprung. |
11 Stunden
ein neuer Klassiker unter den Parfums
siehe Diskussion
Discussion
Ein neuer Klassiker unter den Parfums - und das stelle ich jetzt auch ein - lang genug drüber nachgedacht ;_).
mit 'jaillir' : ein Name, der einen neuen Duft-Mythos ins Leben ruft
@Véronika: Eben da liegt mein Problem. Es passt gut zu Parfum, aber nicht zu "histoire"...