Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
apte CCF
allemand translation:
Teilnahme bei kontinuierlicher Leistungskontrolle
Added to glossary by
Andrea Erdmann
Jan 30, 2007 08:04
17 yrs ago
17 viewers *
français term
apte CCF
français vers allemand
Autre
Certificats / diplômes / licences / CV
baccalauréat général
CCF könnte evtl. "contrôle au cours de la formation" heißen.
wie würdet ihr das hier in einem Abiturzeugnis übersetzen?
Es steht unter dem Fach Sport bzw. über dem Zusatzfach Lebende Sprache 1 Zusatzunterricht
wie würdet ihr das hier in einem Abiturzeugnis übersetzen?
Es steht unter dem Fach Sport bzw. über dem Zusatzfach Lebende Sprache 1 Zusatzunterricht
Proposed translations
(allemand)
4 | Teilnahme bei kontinuierlicher Leistungskontrolle | Andrea Erdmann |
Change log
Oct 22, 2007 10:03: Andrea Erdmann Created KOG entry
Proposed translations
2 heures
Selected
Teilnahme bei kontinuierlicher Leistungskontrolle
CCF - contrôle (continu) en cours de formation (man findet Beides)
http://www.orientation.ac-versailles.fr/sigles/
eine schöne oder kürzere deutsche Übersetzung finde ich nicht. Sowas gibt es im deutschen Abitur ja nicht, man würde auch nicht sagen "XY war zum Sportunterricht befähigt", sondern höchstens "XY hat am Sportunterricht teilgenommen".
aus einer Diskussion zur Frage, was denn "apte CCF" bedeuten soll:
CCF = Contrôle en Cours de Formation, en effet ...
C'est juste pour dire que tu as été apte au sport cette année et que tu as passé l'épreuve en contrôle continu. C'est tout
http://www.armees.com/forums/index.php?s=9fda593ea7cc90e3564...
weitere Übersetzungsmöglichkeiten: Teilnahme mit kontinuierlicher Leistungskontrolle
Teilnahme und kontinuierliche Leistungskontrolle
--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2007-01-30 11:34:50 GMT)
--------------------------------------------------
oder: teilgenommen, mit kontinuierlicher Leistungskontrolle
http://www.orientation.ac-versailles.fr/sigles/
eine schöne oder kürzere deutsche Übersetzung finde ich nicht. Sowas gibt es im deutschen Abitur ja nicht, man würde auch nicht sagen "XY war zum Sportunterricht befähigt", sondern höchstens "XY hat am Sportunterricht teilgenommen".
aus einer Diskussion zur Frage, was denn "apte CCF" bedeuten soll:
CCF = Contrôle en Cours de Formation, en effet ...
C'est juste pour dire que tu as été apte au sport cette année et que tu as passé l'épreuve en contrôle continu. C'est tout
http://www.armees.com/forums/index.php?s=9fda593ea7cc90e3564...
weitere Übersetzungsmöglichkeiten: Teilnahme mit kontinuierlicher Leistungskontrolle
Teilnahme und kontinuierliche Leistungskontrolle
--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2007-01-30 11:34:50 GMT)
--------------------------------------------------
oder: teilgenommen, mit kontinuierlicher Leistungskontrolle
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke"
Discussion