Glossary entry

French term or phrase:

d'en tirer

English translation:

to act accordingly / take all action

Added to glossary by Enza Longo
Apr 4, 2005 10:39
19 yrs ago
1 viewer *
French term

d'en tirer

French to English Law/Patents Telecom(munications)
Compte tenu de la gravité des faits, nous nous réservons d'adopter à l'égard de votre société, toutes mesures que nous estimerons utiles pour faire cesser ces comportements deloyaux auprès de notre client et d'en tirer toutes conséquences quant à la violation répetée et délibérée d'obligation essentielles du contrat de sous-traitance.

Proposed translations

+6
11 mins
Selected

to act accordingly

usually, "tirer les conséquences" would be "to draw conclusions".
But here, I think they mean more than do just draw conclusions about the breaches of contract, because that really just means something like "form an opinion about".
So, I'm reasonably sure that they mean something a bit more serious, i.e. they are going to take action about it.
It could be that this is a set legal phrase but I've not done very much legal stuff, so can't confirm or otherwise.
Peer comment(s):

agree CMJ_Trans (X) : take all appropriate action in relation to your repeated infringements
15 mins
agree Dr Sue Levy (X)
18 mins
agree jeromec
39 mins
agree Calou
40 mins
agree Jane Lamb-Ruiz (X) : fuzzy wuzzy wassa bear...:)
3 hrs
agree Christopher RH : Quite. Literally, it means "draw all conclusions from your actions" but is commonly used to mean "take all steps to counter your actions"
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks for clarifying it, Charlie!"
3 mins

to obtain as a result

to obtain as a result
Something went wrong...
+1
48 mins

to suffer ther consequences (eg pay the price)

This is a classic "cease & desist" type of threat. Those guys are going to pay dear if they continue to steal our customers
Peer comment(s):

agree Clothilde : Sounds like the most accurate translation to me
39 mins
neutral Charlie Bavington : I can see where you're coming from but you'd need to re-phrase to make it clear who is "suffering" since the Fr structure is "nous nous réservons...d'en tirer toutes conséquences" and it's not "nous" who will suffer, it's "vous".
47 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search