Glossary entry

French term or phrase:

avoir la communication

Dutch translation:

een kennisgeving ontvangen

Added to glossary by Nathalie Scabers
Apr 25, 2013 08:04
11 yrs ago
French term

avoir la communication

French to Dutch Law/Patents Law: Contract(s) huurovereenkomst materieel
Il peut, moyennant l'envoi d'une lettre, dans les 45 jours de la réception de sa commande, avoir la communication des données le concernant, rectifier celles qui seraient erronées et supprimer les données incomplètes....

Discussion

Nathalie Scabers (asker) Apr 27, 2013:
Bedankt Henk!
Henk Sanderson Apr 27, 2013:
Vreemd gebruikte uitdrukking Volgens mijn echtgenote, Française, is om te beginnen de uitdrukking ' avoir la communication' hier oneigenlijk gebruikt. Uit de rest van de zin blijkt, dat de gegevens zelf moeten worden doorgegeven zodat ze eventueel kunnen worden aangepast.
Nathalie Scabers (asker) Apr 27, 2013:
@Natascha - ik kan me in deze juridische context geen betere oplossing voorstellen dan die van Tom - "een kennisgeving ontvangen" of misschien "inzage krijgen in" .
Natasha Ziada (X) Apr 27, 2013:
Sorry, geen oplossing van mijn kant, maar ik ben benieuwd naar Nathalie's eigen suggesties?

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

een kennisgeving ontvangen

Dit ben ik geregeld tegengekomen, zonder verdere context weet ik dit Hoog zeker
Peer comment(s):

agree Wim Jonckheere : lijkt me in deze zin de beste oplossing
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tx"
8 mins

inzage in de gegevens

communiquer betekent o.a. inzage geven in
Something went wrong...
+1
1 hr

(hij kan de gegevens) ontvangen

Het gaat erom dat hij de gegevens werkelijk kan ontvangen om ze vervolgens eventueel te kunnen wijzigen of (gedeeltelijk, in geval van incompleet zijn) te wissen.
Peer comment(s):

agree Karel van den Oever
3 mins
Dank je, Karel
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search