Glossary entry (derived from question below)
Jul 4, 2015 10:42
8 yrs ago
English term
anchor
English to Swedish
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Jag översätter en handbok för en buss, och då står det så här i avsnittet om takfönstret:
To open the ceiling window, remove the plastic protection and pull the handle down.
Then push the window outwards.
The ceiling window is an emergency exit and should be used only for that purpose.
In the event of an emergency, break the seal and turn the lever.
If the emergency exit has been used, take the following steps:
a. Open the anchoring points (raise them manually).
b. Position the ceiling window for anchoring.
c. Turn the level and anchor the window with the anchors.
Vad kan substantivet Anchors översättas med här?
To open the ceiling window, remove the plastic protection and pull the handle down.
Then push the window outwards.
The ceiling window is an emergency exit and should be used only for that purpose.
In the event of an emergency, break the seal and turn the lever.
If the emergency exit has been used, take the following steps:
a. Open the anchoring points (raise them manually).
b. Position the ceiling window for anchoring.
c. Turn the level and anchor the window with the anchors.
Vad kan substantivet Anchors översättas med här?
Proposed translations
(Swedish)
4 | fästen | Per-Erik Nordström |
Proposed translations
1 hr
Selected
fästen
förankringspunkter egentligen. Level ska nog vara lever, så c blir: Vrid spaken och lås fast fönstret i fästena.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tack Per-Erik!"
Something went wrong...