Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
anchor contract
Russian translation:
основной (опорный) контракт
Added to glossary by
Oksana Yuschenko
Oct 10, 2011 07:28
12 yrs ago
English term
anchor contract
English to Russian
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Где-то на форумах нашла перевод на испанский, означающий (я думаю:)) "эксклюзивный контракт". Кто-нибудь может подтвердить/ опровергнуть, пожалуйста?
Proposed translations
(Russian)
3 +2 | базовый контракт | Vladyslav Golovaty |
Proposed translations
+2
4 mins
Selected
базовый контракт
опорный контракт
Example sentence:
Опорный контракт. Источник: Группа "Эксперт". ОАО «Омский электромеханический завод» (ОЭМЗ) поставит МРСК
Peer comment(s):
agree |
Vadim Kadyrov
: вот где-то так
1 min
|
Спасибо, Вадим!
|
|
agree |
Igor Popov
: договор поставки с ключевым (основным) поставщиком
43 mins
|
Спасибо, Игорь!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Благодарю:)"
Discussion
Вот указанная аскером ссылка на форум:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=109669