Glossary entry

English term or phrase:

(a) Monroeski doctrine

Russian translation:

Доктрина Монро а ля-рюс

Added to glossary by Victor Potapov
Oct 31, 2004 04:48
19 yrs ago
English term

(a) Monroeski doctrine

English to Russian Social Sciences Government / Politics
The policy would begin to change in the mid 1990s, reflecting a broader shift in Russian foreign policy away from Westernization and toward what has been dubbed Eurasianism, or ***a Monroeski Doctrine***, a policy that asserted special rights for Russia in the post-Soviet space (dubbed the near abroad), argued for a more assertive Russian policy in the region, and, in some variants, envisioned the reintegration of some post Soviet states into the Russian state.

The proponents of a Russian “Monroe Doctrine” have fallen silent.

В сети часто встречается "русская доктрина Монро", поэтому перевести второе предложение не сложно. Но что же делать с этой "Монрусской" доктриной???

Спасибо за ваше мнение.
Proposed translations (Russian)
3 +11 Как идея:

Discussion

Non-ProZ.com Nov 12, 2004:
������, ���� � �� ������, � ����������� ���������. ���-����, ��������� ��������, � ����� � �������. ����?
Non-ProZ.com Nov 5, 2004:
��� ������� ������ ����� �������!
Vladimir Vaguine Nov 1, 2004:
������������?
Non-ProZ.com Oct 31, 2004:
������, ��� ��� ������, ��� �� ������ Monroeski ����� ������� ��� "���������", �� ��� ���������� "�������".

��� ���������� "����� ��-������" - ���������� ������, � ��� ���������� ������� - "����� �� ������� ���".

������� ����, ������ ���� �� ������, ����� ���-����� ��� ����� �������� �� ��, ��� �� ���� �� ����� ������� :=]
Sergey Strakhov Oct 31, 2004:
� ��������� �������: � �������� �� ������� ��-144, ������ ���� ����� ���� ��������� � "��������", ��� � ������: "����������":)
Victor Potapov Oct 31, 2004:
�� ���, ���� ����� ��������... :-)
Non-ProZ.com Oct 31, 2004:
������� �������, ������! ���������, ��� �� ��������� ��� �������.

Proposed translations

+11
17 mins
Selected

Как идея:

"ski" - это суффикс, который используется для того, чтобы показать, что данное слово относится к России/к русским (возможно, от Russki или типичного окончания русских фамилий на "ский"). пример - клуб "Челси", который после известной покупки стали называть "Chelski".

Так что предложу "Доктрина Монро на русский лад" (слишком фамильярно),
"Доктрина Монро а ля-рюс" (можно попробовать),
"Российский вариант доктрины Монро" (нейтрально)...

Вот такие мысли.
Peer comment(s):

agree Vassyl Trylis : Очень хорошо. Еще: доктрина Монро по-русски.
1 hr
Мерси
agree ga5 (X)
1 hr
Мерси
agree Kirill Semenov
1 hr
Мерси
agree Jarema
2 hrs
Эспасибо гранде
agree Larissa Dinsley
4 hrs
Данке шён!
agree Ol_Besh : Российский вариант доктрины Монро
5 hrs
Спасибо
agree Borys Sydiuk : Хорошо!
6 hrs
Конечно, спасибо!
agree Sergey Strakhov : а ля рюс - лучше всего ИМХО:)
6 hrs
Большое спасибо!
agree protolmach : Доктрина Монро на русский лад, мне кажется, лучше всего отражает этот русский суффикс в нерусском слове
9 hrs
Отлично. Спасибо!
agree Vladimir Vaguine
1 day 5 hrs
agree Mikhail Yanchenko : молодые могли бы сказать "типа Монро"
2 days 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Виктор."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search