Glossary entry

English term or phrase:

and proud of it

Polish translation:

I jest mi z tym dobrze / I jestem z tego dumny

Added to glossary by mike23
May 10, 2014 09:14
10 yrs ago
English term

and proud of it

English to Polish Art/Literary Poetry & Literature casual phrase
Chodzi mi oczywiście o popularne, przynajmniej ostatnio, stwierdzenie, najczęściej w odpowiedzi na jakiś docinek.
Np.

“You're mean!”
“And proud of it,” he said with a grin.

Nie mogę się zdecydować, jak to najlepiej oddać po polsku. Proszę więc o pomoc w rozstrzygnięciu rozterek!
Proposed translations (Polish)
3 +4 I jest mi z tym dobrze
Change log

May 15, 2014 08:20: mike23 changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/85446">Jakub Radzimiński's</a> old entry - "and proud of it"" to ""I jest mi z tym dobrze""

Discussion

Frank Szmulowicz, Ph. D. May 10, 2014:
There are many such in use:
Child one: You are not!
Child two: Am too!
geopiet May 10, 2014:
możliwe, w zależności od nie każdy może [być taki]

to nie dla wszystkich

Proposed translations

+4
31 mins
Selected

I jest mi z tym dobrze

I jest mi z tym dobrze
Peer comment(s):

agree MagDol
1 hr
Dziękuję
agree Krystyna Cesarz
1 hr
Dziękuję
agree George BuLah (X) : to dobrze :)
3 hrs
Dzięki
agree Frank Szmulowicz, Ph. D. : Michał tells me this is idiomatic, and I always trust his judgement.
5 hrs
Thank you for the trust in me. Well, it seems slightly idiomatic - a phrase used just too often, childish and a bit arrogant with a funny feeling attached to it, used to share feelings or to establish a mood of sociability rather than to communicate sth
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję serdecznie, właśnio o takie stwierdzenie mi chodziło!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search