Glossary entry

English term or phrase:

bargain corner of a mortuary showroom

Polish translation:

kącik okazji w salonie domu pogrzebowego

Added to glossary by literary
May 31, 2007 13:13
16 yrs ago
3 viewers *
English term

bargain corner of a mortuary showroom

English to Polish Art/Literary Poetry & Literature
“It looked like something from the bargain corner of a mortuary showroom”

USA. “It” jest to plastikowy czy gumowy aparat, do którego człowiek się podłącza kablami, aby przeżyć „odlot” (w powieści!).

Discussion

Izydor -- Jun 1, 2007:
Twoja modyfikacja ma sens. Dzięki

Proposed translations

54 mins
Selected

do kupienia w salonie domu pogrzebowego

'Mortuary' w USA może oznaczać to właśnie.
Note from asker:
Jest to jakiś trop, ale żadnego potwierdzenia nie znalazłem.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Sprawdziłem i wygląda to tak: to miejsce, gdzie osoba wybiera dla swojego zmarłego trumnę, urnę, powiązane z przedsiębiorcą pogrzebowym, który pogrzeb organizuje. A więc: dom pogrzebowy, jego salon, a w nim kącik z okazjami, czyli taniochą, której raczej każdy unika przez szacunek dla zmarłych."
+2
24 mins

niżej

wyglądało jak coś, co można kupić/znaleźć na wyprzedaży wyposażenia kostnicy ;) - może tak
Peer comment(s):

agree Marek Pawelec : popieram :)
2 hrs
dziękuję
agree legato : Poprawka: powinno być "na wyprzedaży w domu pogrzebowym"
3 hrs
dziękuję
neutral Tomasz Poplawski : ładne, zwięzłe, ale trochę nie trzyma się kupy po poprawce; "mortuary showroom" to sklep, gdzie zaopatrują się zakłady pogrzebowe - porównanie jest do jakiegoś aparatu do przygotowania zwłok
1 day 3 hrs
jakoś kostnica bardziej mi się kojarzy z takim osprzętem z rurkami, to i "puściłem wodze fantazji" ;)
Something went wrong...
32 mins

przypominało mało gustowny element wyposażenia kostnicy

a moze mniej wiernie
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search