Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
anecdotal evidence
Polish translation:
niepotwierdzone doniesienie/dane
Added to glossary by
EwciaHo
Sep 25, 2009 15:28
14 yrs ago
5 viewers *
English term
anecdotal evidence
English to Polish
Science
Mathematics & Statistics
Przykład w poprzednim pytaniu :)
Po prostu "niepotwierdzone dowody"?
Po prostu "niepotwierdzone dowody"?
Proposed translations
(Polish)
4 | niepotwierdzone doniesienie | Agnieszka B |
3 +1 | zasłyszane informacje | Jarek Dobrzanski (X) |
4 | dowód anegdotyczny | ~Ania~ |
3 | obiegowa opinia | OTMed (X) |
Proposed translations
3 hrs
Selected
niepotwierdzone doniesienie
niepotwierdzone dane
--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2009-09-27 09:42:25 GMT)
--------------------------------------------------
Hmmm... czego to nie znajdziemy na google...
Ja chciałam tylko powiedzieć, że "termin dowody anegdotyczne jest rzadziej używany przez gremia specjalistów" (poza google...).
Evidence based medicines (EBM) to jest medycyna oparta na faktach. Fakty w medycynie zaistnieją dopiero wtedy gdy zostaną opublikowane w wiarygodnych czasopismach, na sympozjach naukowych w postaci publikacji czyli doniesień, po wcześniejszej weryfikacji naukowej przez wydawcę. Jeżeli doniesienie nie zostanie opublikowane przez szanowany periodyk lub wygłoszone na uznanym forum mowa jest o doniesieniu niepotwierdzonym. Np. zgłaszana była reakcja X na lek Y i mówi się o tym na forach (nie chodzi o google ani internet...), które nie mają metod naukowej weryfikacji prawidłowości takich doniesień. I takich doniesień nie możemy uznać za naukowe, choć mogą nimi być, i będą jak tylko zostaną opublikowane.
To bardzo w skrócie i oględnie.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2009-09-27 09:42:25 GMT)
--------------------------------------------------
Hmmm... czego to nie znajdziemy na google...
Ja chciałam tylko powiedzieć, że "termin dowody anegdotyczne jest rzadziej używany przez gremia specjalistów" (poza google...).
Evidence based medicines (EBM) to jest medycyna oparta na faktach. Fakty w medycynie zaistnieją dopiero wtedy gdy zostaną opublikowane w wiarygodnych czasopismach, na sympozjach naukowych w postaci publikacji czyli doniesień, po wcześniejszej weryfikacji naukowej przez wydawcę. Jeżeli doniesienie nie zostanie opublikowane przez szanowany periodyk lub wygłoszone na uznanym forum mowa jest o doniesieniu niepotwierdzonym. Np. zgłaszana była reakcja X na lek Y i mówi się o tym na forach (nie chodzi o google ani internet...), które nie mają metod naukowej weryfikacji prawidłowości takich doniesień. I takich doniesień nie możemy uznać za naukowe, choć mogą nimi być, i będą jak tylko zostaną opublikowane.
To bardzo w skrócie i oględnie.
Peer comment(s):
disagree |
Polangmar
: "Niepotwierdzone dane" mogą być, ale nie "niepotwierdzone doniesienie" - kategorią jest statystyka, a nie dziennikarstwo: http://je.pl/ejkj , http://je.pl/nkmt || Jednak ani doniesienia, ani naukowe.
1 hr
|
doniesienie naukowe (sorry, nie sądziłam, że na tym forum nie jest to oczywiste)
|
|
agree |
OTMed (X)
: Moim zdaniem tłumaczenie jest jak najbardziej poprawne i chyba najściślej oddaje oryginał.
1 day 16 mins
|
obiegowa opinia byłaby też dopuszczalna w tym kontekście, zaś pozostałe 2 nie za bardzo
|
|
neutral |
~Ania~
: na pewno nie można "evidence" tłumaczyć jako "doniesienie"
1 day 14 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: ":) to był trudny wybór - podzielam zdanie Dr G. Palka: Moim zdaniem tłumaczenie jest jak najbardziej poprawne i chyba najściślej oddaje oryginał. Chyba pójdzie jako "niepotwierdzone dane" - akurat w tym kontekście najbardziej pasuje. Dziękuję za dyskusję!"
5 mins
obiegowa opinia
inna propozycja
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-09-25 15:40:39 GMT)
--------------------------------------------------
niepotwierdzona opinia?
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-09-25 15:40:39 GMT)
--------------------------------------------------
niepotwierdzona opinia?
+1
21 hrs
zasłyszane informacje
w kontekscie badań dla mnie to oznacza że bazujemy na tym "że ktoś nam powiedział, że tak właśnie jest" zamiast np. badać czy rzeczywiście tak jest
Peer comment(s):
agree |
Polangmar
: Dałbym trochę dłużej "zasłyszane i niepotwierdzone informacje". Inna wersja: informacje z niepewnych źródeł. http://tinyurl.com/yenuvtw
4 hrs
|
1 day 18 mins
dowód anegdotyczny
Lub: dowody anegdotyczne.
Wiele wystąpień w internecie.
Wiele wystąpień w internecie.
Peer comment(s):
disagree |
Polangmar
: Być może, ale są to wystąpienia "anegdotyczne" - a "anecdotal evidence" to poważny termin naukowy: http://je.pl/sxk2 . Przede wszystkim jednak zakresy znaczeniowe słów "anecdote" i "anegdota" się nie pokrywają: http://je.pl/67ye , http://je.pl/v7b7 .
1 hr
|
1) Dowod anegdotyczny jest jak najbardziej stosowany jako termin naukowy, patrz tutaj: http://www.aim.dmkproject.net/spdzun/index.php? option=com_content&task=view&id=250&Itemid=64 2)Ewidentnie nie rozumiesz znaczenia tego słowa.
|
|
agree |
OTMed (X)
: Oczywiście, że taki termin jest w użyciu - niepotwierdzone, anegdotyczne dowody.
3 hrs
|
Dziękuję!
|
|
neutral |
Agnieszka B
: termin prawidłowy, lecz rzadziej używany
4 hrs
|
Dziękuję, Agnieszko, ale termin występuje często na polskich stronach, wystarczy poszukać w google.pl
|
Discussion
anecdote
1. short account of an incident (especially a biographical one)
2. A particular or detached incident or fact of an interesting nature; a biographical incident or fragment; a single passage of private life.
http://www.freedictionary.org/?Query=anecdote
1. "Dowody" w reklamach tv i radiowych ('naukowe' wykresiki lepszości jednych pokarmów dla kotów nad innymi, zalecenia Goździkowej).
2. Obserwacje niepoparte naukowymi dowodami, również podawane w dobrej wierze i na podstawie rzeczywistych obserwacji.
3. Zeznania, których nie można obiektywnie zweryfikwać.
Summa summarum chyba najlepsze tłumaczenie to niepotwierdzona informacja albo, w wersji "naukowej", doniesienie.
http://www.wisegeek.com/what-is-anecdotal-evidence.htm
<br><br>Przy okazji powyższe wywody są dobrym przykładem 'anecdotal evidence' - autor podpisuje się nazwiskiem, ale nie znamy credentials, tekst nie jest peer-reviewed, firmowany nazwą wydawnictwa ani nie jest uwiarygodniony naukowo w inny sposób.
Takie ogólniki do niczego konstruktywnego nie prowadzą - również dobrze mogę użyć tego samego argumentu - tylko co z tego wyniknie? Jeśli przedstawisz polski tekst naukowy (z wyrażeniem "dowód anegdotyczny") niebędący (kalkowym) tłumaczeniem z angielskiego, to dalsza rozmowa będzie miała sens.
Więc patrzę i widzę: "Oczywiście fascynacja maszynami nie implikuje od razu, że dziecko rozumie działanie tej maszyny, ale większość anegdot ujawnia, że dzieci te mają także nad wiek rozwinięte rozumienie."
Jakich anegdot? Tych z odnośnika z wcześniejszej wypowiedzi: http://www.elzab.com.pl/~michalp/aforyzmy/anegdoty.html ? Jeśli autor tego "terminu naukowego" miał zamiar rozbawić czytelników, to zapewne mu się to udało...
http://www.thefreedictionary.com/anecdote
Definicja anegdoty:
krótkie, dowcipne opowiadanie o jakimś komicznycm zdarzeniu
Source: Słowik języka polskiego, Redakcja naukowa: Boguslaw Dunaj
"anecdote" - historia z życia wzięta
"anegdota" - "dowcip dokumentalny"