Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
DPF - Diesel particulate filter
Hungarian translation:
dízel részecskeszűrő
Added to glossary by
Bea Szirti
Dec 20, 2007 15:50
16 yrs ago
English term
DPF - Diesel particulate filter
English to Hungarian
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Tudnátok segíteni, hogy hogy van ez magyarul?
Igy néz ki: http://en.wikipedia.org/wiki/Diesel_particulate_filter
Köszönöm
Igy néz ki: http://en.wikipedia.org/wiki/Diesel_particulate_filter
Köszönöm
Proposed translations
(Hungarian)
4 +5 | dízel részecskeszűrő | zsuzsa369 (X) |
4 +2 | dízel (korom)részecskeszűrő | kpeter |
Proposed translations
+5
6 mins
Selected
dízel részecskeszűrő
http://www.google.hu/search?hl=hu&inlang=pl&ie=ISO-8859-2&q=...
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-12-20 15:59:28 GMT)
--------------------------------------------------
Itt van egy konkrét példa is:
"Az Opel stand további újdonságai közé tartozik a karbantartást nem igénylő dízel részecskeszűrő (Diesel Particle Filter – DPF) rendszer"
http://www.opelgyulai.hu/pages.htm?pid=149
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-12-20 16:02:05 GMT)
--------------------------------------------------
Most vettem csak észre, a főcímben az elírást:
Nyilván 'particle' nem pedig 'particulate'!
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2007-12-20 16:12:06 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, mind a kettő jó: particle vagy particulate - mindkét verzió előfordulhat.
http://www.google.com/search?hl=en&ie=ISO-8859-1&q="diesel p...
http://www.google.com/search?hl=en&ie=ISO-8859-1&q="diesel p...
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-12-20 15:59:28 GMT)
--------------------------------------------------
Itt van egy konkrét példa is:
"Az Opel stand további újdonságai közé tartozik a karbantartást nem igénylő dízel részecskeszűrő (Diesel Particle Filter – DPF) rendszer"
http://www.opelgyulai.hu/pages.htm?pid=149
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-12-20 16:02:05 GMT)
--------------------------------------------------
Most vettem csak észre, a főcímben az elírást:
Nyilván 'particle' nem pedig 'particulate'!
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2007-12-20 16:12:06 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, mind a kettő jó: particle vagy particulate - mindkét verzió előfordulhat.
http://www.google.com/search?hl=en&ie=ISO-8859-1&q="diesel p...
http://www.google.com/search?hl=en&ie=ISO-8859-1&q="diesel p...
Peer comment(s):
agree |
Attila Széphegyi
19 mins
|
agree |
Iosif JUHASZ
1 hr
|
agree |
Meturgan
2 hrs
|
agree |
MARIA LEIDAL KOVACS
3 hrs
|
agree |
ValtBt
13 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm!"
+2
12 mins
dízel (korom)részecskeszűrő
pl. http://www.volkswagen.hu/volkswagen_koeruel/innovacio/motoro...
vagy http://www.gm-press.com/2006/HU/site/article.php?aid=126
Ha a koromrészecskés megoldást választod, akkor kötőjeles lesz: dízel koromrészecske-szűrő.
vagy http://www.gm-press.com/2006/HU/site/article.php?aid=126
Ha a koromrészecskés megoldást választod, akkor kötőjeles lesz: dízel koromrészecske-szűrő.
Note from asker:
Koromszűrőre a Google 1300 találatot ad, a részecskeszűrőre 45 ezret. Úgy tűnik az utóbbi a gyakoribb. Köszönöm! |
Peer comment(s):
agree |
Andras Szekany
: elég annyi, hogy koromszűrő - mert az
1 day 2 hrs
|
agree |
Istvan Nagy
: lehet, hogy koromszűrő, de mindenütt részecskeszűrőként találkozom vele
3 days 1 hr
|
Discussion