Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
FOB / CIF
German translation:
FOB / CIF - (Seeschiff) frei an Bord / Kosten, Versicherung und Fracht
Added to glossary by
Steffen Walter
May 10, 2004 11:46
20 yrs ago
1 viewer *
English term
FOB and CIF
English to German
Bus/Financial
Transport / Transportation / Shipping
FOB = free on board
CIF = cost + insurance + freight
CIF = cost + insurance + freight
Proposed translations
(German)
5 +4 | (Seeschiff) frei an Bord / Kosten, Versicherung und Fracht | Steffen Walter |
5 +11 | FOB CIF | LegalTrans D |
5 | frei Schiff und Kosten, Versicherung und Fracht | Anja Schwalm |
Proposed translations
+4
11 mins
Selected
(Seeschiff) frei an Bord / Kosten, Versicherung und Fracht
FOB = Tatsächliches Überschreiten der Reling Seeschiff im Verschiffungshafen (frei an Bord)
CIF = Bestimmungshafen (FOB verschifft, plus Verschiffungsspesen + evtl. Konsulatsgebühren + Seefracht und Versicherung)
Siehe auch nachstehende Quellen - das sind zwei der für den internationalen Frachtverkehr maßgeblichen sog. INCOTERMS (International Commercial Terms). Die Abkürzungen werden auch im Deutschen beibehalten.
http://www.speedtrans.com/speedde/it2000.htm
http://www.ihk-nordwestfalen.de/dokumente_zoll/Incoterms.cfm
http://www.iccwbo.org/incoterms/wallchart/wallchart.pdf
CIF = Bestimmungshafen (FOB verschifft, plus Verschiffungsspesen + evtl. Konsulatsgebühren + Seefracht und Versicherung)
Siehe auch nachstehende Quellen - das sind zwei der für den internationalen Frachtverkehr maßgeblichen sog. INCOTERMS (International Commercial Terms). Die Abkürzungen werden auch im Deutschen beibehalten.
http://www.speedtrans.com/speedde/it2000.htm
http://www.ihk-nordwestfalen.de/dokumente_zoll/Incoterms.cfm
http://www.iccwbo.org/incoterms/wallchart/wallchart.pdf
4 KudoZ points awarded for this answer.
+11
3 mins
FOB CIF
Standardbegriffe, bleiben normalerweise unverändert INCO-Terms)
Peer comment(s):
agree |
Sybille Brückner
6 mins
|
agree |
ahartje
8 mins
|
agree |
Louise Mawbey
13 mins
|
agree |
Lydia Molea
39 mins
|
agree |
unetz
47 mins
|
agree |
Marion Hallouet
52 mins
|
agree |
ingo_h
: eben, bitte nicht "übersetzen", das sind uralte Begriffe des internationalen und des deutschen Handelsrechts!!!
1 hr
|
agree |
Stefanie Sendelbach
4 hrs
|
agree |
Hans G. Liepert
: mit Ingo-H: Wer übersetzt den Incoterms?
23 hrs
|
agree |
Vesela Mueller (X)
2 days 21 hrs
|
agree |
Brandis (X)
6 days
|
3 mins
frei Schiff und Kosten, Versicherung und Fracht
Die englischen Abkürzungen sind jedoch geläufig.
Something went wrong...