Sep 20, 2005 19:35
18 yrs ago
English term

Black or Black White

English to German Bus/Financial Management Diversity
Es geht um eine unternehmensinterne Umfrage zum Thema Diversity.
Folgende Abstufungen sind vorgesehen:
Asian or Asian European
***Black or Black White***
White European or European

In einem ausdrücklichen "Diversity"-Kontext: ist "Schwarz oder Farbig" hier angebracht oder gibt es etwas Eleganteres?

Discussion

Klaus Urban (asker) Sep 20, 2005:
"Mulatte" Den Begriff "Mulatte" habe ich in langj�hriger T�tigeit bei einem internationalen Unternehmen NIE geh�rt. M.E. ist "schwarz" NICHT "farbig", sondern eben "schwarz", aber was ist dann "farbig" (= etwas weniger schwarz)?

Proposed translations

13 hrs
Selected

schwarz oder farbig

Das Wort "Mulatte" unbedingt nicht verwenden. Farbig wird oft gebraucht um Asiaten, z.B Inder, zu beschreiben. Zu berüksichtigen ist vielleicht auch, dass viele "blacks" jetzt lieber "African" genannt werden wollen.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, Sigrid, für die Begründung."
+2
18 mins

schwarz oder schwarz-weiß / Farbige oder Mulatte

Bei einer wörtlichen Übersetzung (unabhängig vom Kontext) wäre der erste Vorschlag angebracht. Wenn man es im Kontext sieht (es geht um Menschen verschiedener Herkunft / Hautfarbe), dann würde ich den zweiten Vorschlag erwägen (es gibt wohl keine schwarz-weiß Menschen...).
Peer comment(s):

agree Hans G. Liepert : mit 2. Vorschlag
21 mins
agree shineda : schwarz-weiss, denn Mulatte hat etwas abwertendes; auch *black white* ist eine Neuform = gemischt schwarz und *caucasian*
13 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search