Glossary entry

English term or phrase:

must haves

German translation:

unverzichtbare/unabdingbare/unerlässliche Utensilien

Added to glossary by Gisela Germann
Feb 29, 2008 10:57
16 yrs ago
3 viewers *
English term

must haves

English to German Marketing Furniture / Household Appliances
Take a look at cookware especially suited for health-conscious or creative cooks. Or find out what **must haves** every cook, professional or amateur, needs in his or her kitchen.

Haben wir dafür eine griffige Übersetzung? *Unbedingt benötigte Gegenstände* ist nicht gerade ein Bringer :-(
Change log

Feb 29, 2008 11:17: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing" , "Field (specific)" from "Business/Commerce (general)" to "Furniture / Household Appliances"

Mar 5, 2008 07:21: Gisela Germann changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/4674">Gisela Germann's</a> old entry - "must haves"" to ""unverzichtbare/unabdingbare/unerlässliche Utensilien""

Proposed translations

+11
8 mins
Selected

unverzichtbare (unerlässliche) Utensilien

Spricht man in der Küche nicht auch von "Utensilien"?
"unverzichtbar" ist m. E. auch näher dran an "must have", ein Muss!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-29 11:58:24 GMT)
--------------------------------------------------

Ingeborg hat mich inspiriert:
"unabdingbar" wäre eine weitere Variante.
Peer comment(s):

agree erika rubinstein
3 mins
agree Thilo Santl
3 mins
agree Patrick Fischer (X)
12 mins
agree Peter Gennet
14 mins
agree Ingeborg Gowans (X) : unerlässlich wäre mein Vorschlag
44 mins
Alle guten Dinge sind 3: "unabdingbar" schlage ich noch vor.
agree Harald Moelzer (medical-translator)
1 hr
agree Kinga Elsewesi-Korcsmaros
3 hrs
agree me.translation
4 hrs
agree Irene Schlotter, Dipl.-Übers. : Definitiv unverzichtbar - für mich z. B. ein Wetzstahl.
7 hrs
agree Silke Streit
11 hrs
agree babli : agree
1 day 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke"
+6
2 mins

Grundausrüstung

a thought
Peer comment(s):

agree Margrit Rother (X) : Grundausstattung finde ich persönlich noch runder
1 min
damit kann ich auch leben :-)
agree Tatjana Dujmic : stimme Margrit zu
8 mins
agree hchetty (X) : ich auch
11 mins
agree valhalla55 : ich auch :)
16 mins
agree Harald Moelzer (medical-translator) : mit Margrit!
2 hrs
agree Silke Streit
11 hrs
Something went wrong...
9 mins

Muss-man-haben

6.300 Ghit wenn man "ein Muss-man-haben" eingibt
Something went wrong...
+4
19 mins

Grundausstattung

wäre noch was

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-02-29 11:18:06 GMT)
--------------------------------------------------

denn die Küche ist eher ausgestattet als ausgerüstet (Küchenausstattung)
Peer comment(s):

agree Steffen Walter
0 min
danke
agree Peter Gennet
3 mins
danke
agree Susanne Vural
1 hr
agree me.translation
3 hrs
Something went wrong...
28 mins

unentbehrliche Dinge

... klingt mir vertraut

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-02-29 11:27:42 GMT)
--------------------------------------------------

vielleicht noch ergänzt durch:
..., die in keiner Küche fehlen dürfen

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2008-02-29 11:28:13 GMT)
--------------------------------------------------

... oder fehlen sollten
Something went wrong...
+8
37 mins

s.u.

oder einfach mit einem Verb auflösen:

...was jeder Koch, egal ob Profi oder Amateuer, haben muss.
Peer comment(s):

agree Dr. Tilmann Kleinau
5 mins
Danke Tilmann
agree Veronika Neuhold : Evtl. noch "unbedingt" vor "haben muss" einfügen, dann passt es. // "To need must-haves" is m.E. eine entbehrliche Tautologie.
8 mins
Ja, danke, finde ich gut!
agree Amphyon : mit oder ohne 'unbedingt' - works best for me!
25 mins
Danke schön!
agree Harald Moelzer (medical-translator)
1 hr
Danke dir, Harald
agree Rolf Kern : Unbedingt mit "unbedingt". Dieser Vorschlag ist wesentlich besser, da er ohne das etwas banale Wort "Utensilien" auskommt.
2 hrs
Danke Rolf
agree Natascha Spinetto : noch ein überzeugtes agree :-)
2 hrs
Danke Natasch ;-)
agree Nicole Snoek (X) : genau, ein 'must have' gehört nicht ungedingt zur Grundausstattung, kann auch einfach in der Mode sein dass 'jeder es unbedingt haben muss'
3 hrs
Danke schön! Ja, das sehe ich auch so!
agree Cathrin Cordes
5 hrs
Danke Cathrin!
Something went wrong...
-2
45 mins

Must Haves

keine Übersetzung, aber scheint -auch wenn mir das nicht immer gut gefällt- sich bereits sehr eingedeutscht zu haben.
Grundausstattung ist natürlich damit gemeint, aber es geht wohl um die neuesten Trends und Tops im Küchenbereich, die eben durch dieses "must haves" unterstrichen werden sollen.
Hab mal gegooglet spasseshalber, gibt man den Ausdruck ein, unter Aufruf deutscher Seiten, scheint sich der Ausdruck in allen möglichen Sparten eingeschlichen zu haben. Würd ihn also vielleicht wirklich so stehen lassen.
Peer comment(s):

disagree Aniello Scognamiglio (X) : Ich sehe überhaupt keinen Grund bei so vielen guten Übersetzungen dieses "flache" Must-Have zu übernehmen. Sorry, da sollten Übersetzer ein Wörtchen mitreden. // Trotz Google-Treffer sollte man sich immer auch die Qualität der Fundstellen ansehen.
13 mins
bin ja auch kein Freund von "denglisch", war nur ein Vorschlag da "must have*s*" inzwischen ein gängiger Begriff zu sein scheint. Ich würd wohl abwägen, mit welchem Kunden ich es zu tun hab und ob´s zum Kundenimage passt oder nicht. Aber Einwand ist i.O.
disagree ukaiser (X) : wie Aniello sehe ich absolut keinen "NEED", anders als aus der Not heraus geboren, englische Begriffe zu übernehmen. Nicht nur aus puristischen oder tümelnden Gründen!
1 hr
s.Antwort oben.
neutral Irene Schlotter, Dipl.-Übers. : Das 'Must have' ist das Ergebnis des sprachlichen Raubbaus durch die Marketingsprache (wie 'voten', 'location', 'event'), die bekannterweise vor nichts Halt macht. Am ehesten passt das eng. Un-Getüm noch in den Bereich Mode.
7 hrs
Something went wrong...
+5
10 mins

absolutes/unbedingtes Muss

wäre vielleicht 'ne Idee

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-02-29 15:18:42 GMT)
--------------------------------------------------


Oder wie Katja es einfach mit einem Verb löst. Ein 'must have' kann Teil einer Grundausstattung sein, ist es aber nicht unbedingt. Kann auch öfters ein Modeartikel sein. Etwas, was man halt einfach haben muss.
Peer comment(s):

agree Konrad Schultz
14 mins
danke, Konrad
agree Harald Moelzer (medical-translator)
1 hr
danke, Harald
agree Tanja K
2 hrs
danke, Tanja
agree Daiana Heinrich
3 hrs
danke, Daiana
agree Ute Wietfeld
9 hrs
danke, Ute
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search