Glossary entry

English term or phrase:

/s/ = s-signature

German translation:

Unterschrift : Erika Mustermann, Siegel

Added to glossary by DERDOKTOR
Oct 9, 2011 17:03
12 yrs ago
1 viewer *
English term

/s/ = s-signature

English to German Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Am Ende eines Testaments:

IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand and seal this 9 day of October, 2011.
/s/ Erika Mustermann (L.S.)

Das /s/ steht für die sog. S-Signature:
http://www.uspto.gov/web/offices/pac/mpep/documents/appxr_1_...

und L.S. für Locus Sigilli (Ort des Siegels)

Meine Fragen lauten:
- Wie lässt sich das /s/ ins Deutsche übertragen und gibt es eine deutsche Entsprechung für die "S-Signature"?
- Kann ich wie folgt übersetzen, wenn doch eine Unterschrift von Hand und auch das Siegel selbst nicht vorhanden sind?: "ZU URKUND DESSEN habe ich dieses Dokument unter Beisetzung meines Siegels eigenhändig am heutigen 9. Oktober 2011 unterzeichnet."
Proposed translations (German)
3 +3 Unterschrift : Erika Mustermann, Siegel
Change log

Oct 16, 2011 22:57: DERDOKTOR Created KOG entry

Discussion

DERDOKTOR Oct 16, 2011:
immer gerne !
DERDOKTOR Oct 9, 2011:
Ohne weiteres, aber prinzipiell muß man Rechtsenglisch etwas 'bremsen', weil es sich sonst nach Grimmelshausen, oder älter, anhört.
Das war mein Argument.
auch ok "ZU URKUND DESSEN habe ich dieses Dokument unter Beisetzung meines Siegels eigenhändig am heutigen 9. Oktober 2011 unterzeichnet."

Proposed translations

+3
21 mins
Selected

Unterschrift : Erika Mustermann, Siegel

würde ich ab /s/ übersetzen.
Eigenhändig gefertigt und gesiegelt am....
wäre die Zeile darüber. Obwohl auch rechtsdeutsch sehr ausgestopft wirkt, ist es keine Konkurrenz für englische Rechtssprache. Deren direkte Übersetzung wirkt im Deutschen barock.
Peer comment(s):

agree Albert Fischer (Dipl. Jur., LL.B., BDÜ)
5 mins
Danke, Albert !
agree Nicole Schnell
3 hrs
Danke, Nicole !
agree Barbara von Ahlefeldt-Dehn
4 hrs
Danke, Barbara !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search