Glossary entry

English term or phrase:

Alignment with supply position and supply clusters

German translation:

Ausrichtung auf Versorgungspositionen und Versorgungs-Cluster

Added to glossary by margarete
Oct 23, 2005 04:13
18 yrs ago
English term

Alignment with supply position and supply clusters

English to German Bus/Financial Business/Commerce (general)
Es ist spät und ich stehe nun wirklich auf dem Schlauch

Es geht um Wertschöpfung und kommerzielle Optimierung und stammt aus einer Auflistung.

Vielen Dank!
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Dr. Georg Schweigart

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

margarete (asker) Oct 23, 2005:
Hier ist noch was:
We will simplify our organisation by taking out management layers and explore options for organising ourselves around supply clusters
margarete (asker) Oct 23, 2005:
Hmm... ich hatte eher and das andere Ende, an die Versorgung gedacht.

Kunden fragen steht leider wie so oft au�er Frage...
margarete (asker) Oct 23, 2005:
Glaubt mir...ich wuesste selber gerne mehr...
margarete (asker) Oct 23, 2005:
believe me, they are equally oblique:
We will investigate how we can optimise the value of Ground Fuels operations in support of Commerical Optimisation, particularly in the areas of
Fuels pricing schemes
Demand forecasting
Management of interfaces
Alignment with supply position and supply clusters
Management of sales channel conflicts (indirect vs. direct)
BrigitteHilgner Oct 23, 2005:
Wie Steffen w�sste ich auch gerne mehr - z.B. was soll denn "aligned" werden?
Steffen Walter Oct 23, 2005:
Nenne uns bitte die anderen Punkte der Auflistung.

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

Anpassung an Lieferverpflichtungen und Lieferspitzen

Ich gehe davon aus, dass Verträge bestehen, die erfüllt werden müssen (supply position) and dass es mitunter zu gehäuften/ zahlreichen Lieferungen (clusters) kommt. Aber da steckt viel Vermutung drin ...
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : Besser geht's nicht angesichts des fehlenden Hintergrunds - Kunden fragen ist der einzige Ausweg.
11 mins
Danke! Kunden fragen ist immer eine prima Idee! (Und dann lautet die Antwort: "Wissen wir auch nicht, lassen Sie es einfach stehen!") ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks! In the end I stuck with "cluster" as this seems to be a new kind of grouping they want to do within the company. That's the fun with weekend jobs, that you can't ask the client... Thanks for trying."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search