KudoZ question not available

French translation: l'ébranlement de l'économie a redéfini la dynamique du succès dans de monde des affaires

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:An uncertain economy has redefined the dynamics of success of businesses
French translation:l'ébranlement de l'économie a redéfini la dynamique du succès dans de monde des affaires
Entered by: alnara

11:46 May 24, 2009
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
English term or phrase: An uncertain economy has redefined the dynamics of success of businesses
the context is workshop set up at a professional fair
alnara
Local time: 05:32
l'ébranlement de l'économie a redéfini la dynamique du succès dans de monde des affaires
Explanation:
..
Selected response from:

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 05:32
Grading comment
merci, je pense aussi que "le climat d'incertitude économique" est mieux adapté.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2l'ébranlement de l'économie a redéfini la dynamique du succès dans de monde des affaires
FX Fraipont (X)
3L'évolution conjoncturelle incertaine a complètement changé la dynamique de réussite des entreprises
polyglot45


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
an uncertain economy has redefined the dynamics of success of businesses
l'ébranlement de l'économie a redéfini la dynamique du succès dans de monde des affaires


Explanation:
..

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 05:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 191
Grading comment
merci, je pense aussi que "le climat d'incertitude économique" est mieux adapté.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kashew: Hi!
2 hrs
  -> Hi, and thanks, and enjoy the sun-day!

agree  Michèle Voyer: j'aime bien la deuxième partie de la phrase, mais ébranlement me parait un peu fort, que diriez vous de " le climat d'incertitude économique", juste une idée
7 hrs
  -> Merci, vous avez peut-être raison. Ceci dit, ce n'est pas une hyperbole de dire que l'économie est ébranlée ...
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
an uncertain economy has redefined the dynamics of success of businesses
L'évolution conjoncturelle incertaine a complètement changé la dynamique de réussite des entreprises


Explanation:
Les incertitudes pesant sur l'évolution de la conjoncture a totalement changé la donne en ce qui concerne la dynamique de réussite des entreprises

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2009-05-24 12:42:27 GMT)
--------------------------------------------------

ont totalement changé - j'avais mis incertitude au singulier et, en le modifiant, ai oublié la concordance verbale

polyglot45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 58
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search